
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
חַאן حَان – הגיע הזמן
משה שלח לי סרטון נוסף של ברהום סאק אללה.
הסרטון פורסם ב- 4.7.25 וכותרתו:
حان وقت الانتقام
הגיע זמן הנקמה
– באבא
– אה חביבי
– עארף אנה אנא כת'יר זעלאנה?
– זעלאנה? ליש, יאח'תי, זעלאנה?
– עשאן ולאדכ אלזנח'ין ביתזאנח'וא עלי!
– ולאדי? ביקרבולכיש הלק ולאדי, באבא, הדול באלע'לט?
– תברית מנהם!
– אללהמ קוי אימאנכ יאח'תי. אנא עארף, פתרה מש סהלה, בס בדכ תצברי עלינא שוי. איש עמלוא אלזנח'ין מעאכי?
– מש אנת דאימן בתקול אנה אנא אמירתכ?
– צח, אנתי אמירתי וחביבתי וצאחבתי, ובנתי אנתי כמאן
– טב, קאלוא לי אנה אנא לא אמירה ולא בטיח'
– בטיח'? מע בד'ר ולא בלא בד'ר?
– באבא, במזחש מעאכ!
– ולא יהמכ, הלק אפרג'יכי פיהם, לאבהדל לכ איאהם הדול אלזנח'ין אללי ביתזאנח'וא עלא אלאמירה תבעתי אנא!
– מש אנא אמירתכ?
– צח, מצ'בוט
– אד'ן אנתקם מנהם, איהא אלפארס אלשג'אע!
– סאנתקם מנהם לאג'ל אמירתי!!!
– לא תרחמהם!
– לן ארחמהם!
– תכביר!
– אללה אכבר!
– תכביר!
– אללה אכבר!
– بابا
– اه حبيبي
– عارف إنّه أنا كثير زعلانة؟
– زعلانة؟ ليش، ياختي، زعلانة؟
– عشان ولادك الزّنخين بيتزانخوا عليّ!
– ولادي؟ بيقرّبولكيش هلق ولادي، بابا، هدول بالغلط؟
– تبرّيت منهم!
– اللهمّ قوّي إيمانك ياختي. أنا عارف، فترة مش سهلة، بس بدّك تصبري علينا شوي. ايش عملوا الزّنخين معاكي؟
– مش انت دايمًا بتقول إنّه أنا أميرتك؟
– صحّ، انتي أميرتي وحبيبتي وصاحبتي، وبنتي انتي كمان
– طب، قالوا لي إنّه أنا لا أميرة ولا بطّيخ
– بطّيخ؟ مع بذر ولّا بلا بذر؟
– بابا، بمزحش معاك!
– ولا يهمّك، هلق أفرجيكي فيهم، لأبهدل لك ايّاهم هدول الزّنخين اللي بيتزانخوا على الأميرة تبعتي أنا!
– مش أنا أميرتك؟
– صحّ، مضبوط
– إذًا انتقم منهم، أيّها الفارس الشّجاع!
– سأنتقم منهم لأجل أميرتي!!!
– لا ترحمهم!
– لن أرحمهم!
– تكبير!
– الله أكبر!
– تكبير!
– الله أكبر!
– אבא
– כן יקיר(ת)י
– אתה יודע שאני כועסת מאוד?
– כועסת? למה את כועסת, אחותי?
– כי הילדים הנודניקים שלך מציקים לי!
– הילדים שלי? הם לא מתקרבים אליך, הילדים שלי, אבא, בטעות?
– אני ניתקתי את הקשר שלי אתם!
– שאלוהים יחזק את האמונה שלך, אחותי. אני יודע, זו תקופה לא קלה, אבל את צריכה להתאזר בסבלנות. מה עשו לך הנודניקים?
– אתה לא תמיד אומר לי שאני הנסיכה שלך?
– נכון, את הנסיכה שלי, יקירתי, חברתי, ואת גם הבת שלי
– טוב, הם אמרו לי שאני לא נסיכה ולא בטיח (אבטיח)
– אבטיח? עם גרעינים או בלי גרעינים?
– אבא, אני לא מתלוצצת אתך!
– אל תדאגי, עכשיו אראה להם מה זה, אני אטפל בנודניקים האלה שמציקים לנסיכה שלי!
– אני לא הנסיכה שלך?
– כן, נכון
– אז תנקום בהם, הו האביר האמיץ!
– אנקום בהם למען הנסיכה שלי!!!
– אל תרחם עליהם!
– לעולם לא ארחם עליהם!
– תכביר! (אמירת אללהֻ אכבר!)
– אללהֻ אכבר!
– תכביר!
– אללהֻ אכבר!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.tiktok.com/@brhommmmm/video/7523244153329700103
=-=-=-=-=-=-=
בעבר הרחוק, לפני 6.5 שנים, פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא שי בשארי.
בפוסט שהיה לנו על וקת (מילה נוספת לזמן) –
http://bit.ly/2BUpWH0
שי ביקש הרחבה על כל הדרכים לומר בערבית מדוברת "עכשיו"
אז מילת היום היא –
חִין حِين וברבים אַחְיַאן حِين – זמן; תקופה
לשמיעה: https://clyp.it/fpiyydrk
השורש הערבי הספרותי-בעיקרו ח.י.ן (בגזרת ע"י) עוסק בזמנים:
* הפועל הספרותי חַאנַ حان בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת שם הפעולה/מצדר שלו – הגיע (זמן)
* הפועל חַיַּנַ حيّن בבניין השני – עדכן
* הפועל תַחַיַּנַ تحيّن בבניין החמישי – המתין (לשעת-כושר)
* חַאנַ אלְחִין حان الحِين, או: חַאנַ אלְוַקְת حان الوقت או: חַאנַ אלְאַוַאן حان الأوان – הגיע הזמן
* חַיְן حَيْن, בספרותית, צורת שם פעולה נוספת – אסון, צרה; מוות
* פִי חִינִהִ في حِينه – בזמן, במועד(ו)
* מִן חִין לַאַאחַ'ר من حِين لآخر או מִן חִין לַחִין من حِين لحِين – מפעם לפעם
* חִינַ حِينَ, כמילת יחס, בספרותית (ולא להתבלבל עם הטקס לפני החתונה: חִנַּה حِنّة), או חִינַמַא حِينَمَا – בזמן ש-, כאשר-
* אַחְיַאנן أحيانًا – לפעמים
* חִינַאִ'ד'(ן) حينئذٍ או חִינַדַ'אכַּ حينذاك – אז, באותה עת
הנה קטע שהופיע בפוסט הקודם, עם תוספות עדכניות:
מילת היום "וקת" שינתה טיפה צורה והפכה לדרך בה אומרים בכמה מניבי המדוברת "עכשיו":
הַלַּק هلّق (בעיקר בערים), הַאלְקֵית هالقيت, הַאלְוַקְת هالوقت, דִלְוַקְתִ دلوَقْتِ (במצרים) – כולם וריאציות על: הַדַ'א אלְוַקת هذا الوَقْت – הזמן הזה
וכן, לפני שאתם מגיבים, עכשיו זה גם הַאלְחִין هالحين, המבוססת על מילת הפוסט הנוכחי: הד'א אלְחין هذا الحِين, בעיקר בקרב בדואים וגם ברצועת עזה
וגם: הַסַּה / הַסַּאע / הַסַּע / אַסַּה / אַסַּא / הַאלסַּאעִיַּאת هسّة / هسّاع / هسّع / اسّة / اسّا / هالسّاعيّات – המבוססות על: הַדִ'הִ אלסַּאעַה/אלסַּאעַאת – השעה הזו / השעות האלה. רובם מאפיינים של הלהגים הצפוניים יותר (השומרון וצפונה, הגליל וכו')
זמן בערבית הוא גם זַמַן زمن או זַמַאן زمان, או אַאן آن או אַוַאן أوان.
תמונה: Anyzoy studio
זה היה הפוסט ה- 2,878 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.