
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא האדוק עובדיה מזרחי.
אז מילת היום היא –
פַשּ חֻ'לְקֹה فَشّ خُلْقه – הוציא את זעמו, שפך חמתו, כעס, "הוציא את העצבים", "שחרר לחץ/קיטור"
עובדיה שלח לי סרטון נוסף של הסורי ג'וזיף פנון, הסורי שמעריץ את העיר חַלַבּ ורוצה שכל הסורים שנפוצו ברחבי העולם בעשור האחרון בשל מלחמת האזרחים ישובו למולדתם.
הסרטון פורסם ב- 12.11.25 וכותרתו:
رساله شكر ومحبه من قلبي ![]()
![]()
מסר/איגרת של תודה ואהבה מהלב שלי
– אסתאד' ג'וזיף, למין עם תכתב רסאלה?
– לכי! עאיפיני! עם בפש ח'לקי ובכתב! עאיפיני!
– עאיפתכ, בס שאיפתכ מבסוט ואנת עם תכתב. למין עם תכתב אלרסאלה?
– עם בכתבהא לכל אלסוריין. מן קלבי עם בכתבהא, לאנה שפת מחבה מן כל אלסוריין אלי, מא שפתהא פי אלדניא. נפס מחבת אבוי ואמי. שפת אלמחבה מן כל אלשעב אלסורי אלחר, אלחר, אלסורי אלחר, אלח'אלי מן אלפסאד, אלסורי אלחר, אללי ביחב וטנה, אללי ביחב סוריא, אג'א לענדי וקדם לי מחבתה, וקדמוא לי אלורוד, וקדמוא לי כל שי תשופוה יעני מוג'וד באלמחבה, אנואע אלמחבה, קדמוא לי איאהא אלשעב אלסורי. אנא עם בכתב רסאלת שכר. אד'א נהאר מן אלאיאם, אנא צרת בדנית חק, אערפוא, יא אלשעב אלסורי אנה אנא בחבכן, ואנתו סוריא. אנתו בדכן תבנוא סוריא. האי וציתי אלכן.
– أستاذ جوزيف، لمين عم تكتب رسالة؟
– لكي! عايفيني! عم بفشّ خلقي وبكتب! عايفيني!
– عايفتك، بس شايفتك مبسوط وانت عم تكتب. لمين عم تكتب الرّسالة؟
– عم بكتبها لكلّ السّوريّين. من قلبي عم بكتبها، لأنّه شفت محبّة من كلّ السّوريّين الي، ما شفتها في الدّنيا. نفس محبّة أبوي وأمّي. شفت المحبّة من كلّ الشّعب السّوري الحرّ، الحرّ، السّوري الحرّ، الخالي من الفساد، السّوري الحرّ، اللي بيحبّ وطنه، اللي بيحبّ سوريا، اجا لعندي وقدّم لي محبّته، وقدّموا لي الورود، وقدّموا لي كلّ شي تشوفوه يعني موجود بالمحبّة، أنواع المحبّة، قدّموا لي اياها الشّعب السّوري. أنا عم بكتب رسالة شكر. إذا نهار من الأيّام، أنا صرت بدنية حقّ، اعرفوا، يا الشّعب السّوري، إنّه أنا بحبّكن، وانتو سوريا. انتو بدّكن تبنوا سوريا. هاي وصيّتي الكن.
– מר ג'וזיף, למי אתה כותב מסר/איגרת?
– עזבי אותי! אני מוציא את זעמי (נאמר בהומור, ב"הפוך על הפוך") וכותב! עזבי אותי!
– אני עוזבת אותך, אבל אני רואה שאתה שמח כשאתה כותב. למי אתה כותב את המסר?
– אני כותב אותו לכל הסורים. אני כותב אותו מליבי, שכן ראיתי/חוויתי אהבה אלי מכל הסורים, שלא ראיתי מעולם. אותה אהבה כמו של אבי ואמי. ראיתי אהבה מכל העם הסורי החופשי, החופשי, הסורי החופשי, הנקי משחיתות, הסורי החופשי, שאוהב את מולדתו, שאוהב את סוריה, הוא בא אלי ונתן לי את אהבתו, הם נתנו לי פרחים ונתנו לי כל דבר שאתם רואים שקיים באהבה, זה מה שנתן לי העם הסורי. אני כותב מסר של תודה. כשביום מהימים אלך לעולמי, דעו, העם הסורי, שאני אוהב אתכם, ואתם סוריה. אתם צריכים לבנות (מחדש) את סוריה. זו צוואתי אליכם.
הסרטון זכה למאות תגובות תמיכה מרגשות.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
https://www.facebook.com/reel/3201875769973187
=-=-=-=-=-=-=
השורש הערבי פ.ש.ש (בגזרת הכפולים) עוסק במגוון נושאים, ביניהם הקול של יציאת אוויר ממקום סגור (כמו צמיג), דבר שהופך את השורש לאונומטופאי (מחקה את הקול בטבע).
* הפועל פַשּ فَشّ בבניין הראשון – הוציא אוויר או נוזל מתוך-; יצא אוויר או נוזל; ירדה נפיחות (של פציעה, מכה); סכסך, הלשין; גיהק; פרץ מנעול או כספת במפתח גנבים
* פַשֶּה فَشّة, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הוצאת / יציאת אוויר
* הפועל אִנְפַשּ انفَشّ בבניין השביעי – יצא ממנו האוויר; ירדה נפיחותה (של מכה, פציעה); התעצל
* פַשִיש فَشيش – קול של אוויר דחוס שיוצא ממקום סגור
* פַשוּש فَشوش – כישלון; ריק (אגוז או שקד בקליפתו)
* פַשַּאש فَشّاش, במשקל בעלי המלאכה – פורץ מנעולים
* פַשֶּ אלְאִטַאר فَشّ الإطار – הוציא אוויר מהצמיג
* פַשּ עִ'לֹּה / עַ'לִילֹה فَشّ غلّه / غليله – כמו מילת היום
* פַשּ קַלְבֹּה فَشّ قلبه – שפך את ליבו או את כעסו
* פִשַּה فشّة – ריאה של בהמה שחוטה, המיועדת למאכל
בערוץ מכאן הישראלי יש תוכנית רדיו בשם פַשֶּת חֻ'לֹק فَشّة خلق – "לשחרר את הזעם/לחץ" (גם: התפרצות זעם)
התמונה: Caroline O'Brien
זה היה הפוסט ה- 2,996 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבת שלום,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.