הצגה

הצגה
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on הצגה

הצגה

הצגה

פורסם לראשונה ב- 15.5.20

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Hila Tlumak Shaham,‏ שכתבה לנו:
“מה הקשר בין לרעות בשדה לבין תיאטרון?
מסרחיה مَسْرَحِيِّة – הצגה (שם תואר, נקבה)
סרח سَرَح – רעה (באחו)
לקוח מתוך הספר המדהים “על ספל קפה” “
אז מילת היום היא –
מַסְרַחִיֶּה مَسْرَحِيّة וברבים מַסְרַחִיּאת مَسْرَحِيّات – הצגה, מחזה
לשמיעה:

ראשית, הילה, אני מאמין שציטטת את המובאה שהבאת, אבל מסרחיה אינה שם תואר כי אם שם עצם.
היה לנו בעבר פוסט על השורש:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Edov Toren, וזהו המשכו של הפוסט שקדם לו, שעסק ב- תַצְרִיח – הצהרה:
אז מילת היום היא –
תַסְרִיח تَسْرِيح – שחרור (מהצבא)
לשמיעה:

השורש הערבי ס.ר.ח עוסק בשחרור לחופשי, בהרהורים ובתיאטרון. מה הקשר? אין קשר, גם אין קשר לסירחון בעברית:
* הפועל סַרַח سرح בבניין הראשון – הרהר, חלם בהקיץ, שקע בהרהורים; שוטט, נדד. בספרותית גם: יצא בבוקר, יצא למרעה
* הפועל סַרַּח سرّح בבניין השני – שחרר מישהו לחופשי; שחרר משירות צבאי; גרש; סירק שער
* תַסְריח تَسْرِيح, שם הפעולה/מצדר של הבניין, היא מילת היום – שחרור (מהצבא); פיטורין, צמצום בכוח אדם
* תַסְרִיחַה تَسْريحة – תסרוקת
* אַטְלַקַ סַרַאחַהֻ أطلق سراحه, בספרותית, עם צורת שם הפעולה של הבניין הראשון – הוציאו לחופשי (מהכלא)
* הפועל תְסַרַּח تسرّح בבניין החמישי – השתחרר (מהצבא)
* סַרְחַאן (בִּהַאלדֻּנְיַא) سرحان (بهالدّنيا) – שקוע במחשבות, מהורהר (מהרהר על העולם)
* מַסְרַח مسرح וברבים מַסַארֶח مسارح, במשקל המקומות – במה, תיאטרון
* ומכאן: מַסְרַחִיֶּה مسرحيّة – הצגה, מחזה
* מסרחִיֶּה עִ’נַאאִיֶּה مسرحيّة غنائيّة – מחזמר (מיל’: מחזה זמרי, שירי)
שחרור משבי או מכלא מקובל יותר להגיד תַחְרִיר تحرير, ושחרור של משהו תקוע או קשור הוא בכלל פַכּّ فكّ.
שיהיה יום נהדר ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top