ירח

ירח
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on ירח

ירח

ירח

פורסם לראשונה ב- 11.4.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לכבודה של הגשושית הישראלית “בראשית”, שאמורה לנחות היום בערב על הירח, כהישג טכנולוגי ישראלי חסר תקדים וחסר מתחרים.
אז מילת היום היא –
קַמַר قَمَر – ירח
וגם: כינוי לאישה יפה, במדוברת (וכן, ברוח ה- PC, יש פה החפצה)
לשמיעה:

זה פוסט שהיה לנו בנושא בעבר:
נתחיל מזה שעירוניים מבטאים אַמַר, עם אלף, ובדואים גַמַר.
כשרואים ילדה חמודה ומתוקה, קוראים לה אַמּוּרַה, שזה ירחית קטנה וחמודה, אולם יש לכתוב, בעצם, קַמּורה قمورة (הגרסה ה”גברית” קַמּוּר פחות בשימוש, אך תיאמר לילד קטן או כך תכנה בחורה את ארוסה/חתנה).
אני מניח שכל שנה אתם נוסעים לחופשה באיי קומורו בין אפריקה למדגסקר. אז חשוב שתדעו, שבערבית המקום נקרא גֻ’זֻר אלְקַמַר جزر القمر, כלומר איי הירח, ומכאן השם קומורו. למה הם קראו להם על שם הירח? את התשובה לכך לא הצלחתי למצוא.
הִלַאל هلال בערבית הוא סהר, כלומר הירח שאינו מלא (מכאן גַ’מְעִיַּת אלְהִלַאל אלְאַחְמַר جمعيّة الهلال الأحمر – אגודת הסהר האדום, שמקבילה לצלב האדום הבין לאומי ולמגן דוד אדום).
בַּדְר بدر הוא דווקא הירח המלא.
=-=-=-=
תוספות עדכניות:
השורש הערבי ק.מ.ר עוסק בירח, בהימורים ובקלייה. השורש העברי הזהה, העוסק בקימורים, מקורו ביוונית ולא מצאתי קשר למשמעויות הערביות האלו.
* הפועל הספרותי קַמִרַ قَمِرَ בבניין הראשון – הסתנוור מאור חזק; נדדה שנתו בלילות ירח מלא
* הפועל קַמַּר قمّر בבניין השני – קלה טוסטים; קלה; מאכל שקיבל צבע, האדים, בעקבות בישול “הולם”
* מְקַמַּר مقمّر, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – קלוי; מבושל היטב; קריספי
* הפועל קַאמַר قامر בבניין השלישי – הימר, עסק בהימורים; שיחק קלפים
* קֻמַאר قمار או מֻקַאמַרַה مقامرة, צורות שם הפעולה/מצדר של הבניין – הימורים; משחק קלפים
* מֻקַאמֶר مقامر, צורת הבינוני הפועל של הבניין – מהמר, קלפן
* קֻמַארְגִ’י قمارجي, קֻמַרְג’י قمرجي או קֻמַארְתִי قمارتي – מהמר, קלפן
* קמר צִנַאעִיּ قمر صناعيّ או אִצְטִנַאעִיּ قمر اصطناعيّ – לוויין (מיל’: ירח מלאכותי)
* קַמַרַה قمرة – תא באוניה או במטוס (ככה”נ מאיטלקית)
* אֶלדֻּנְיַא קַמר الدّنيا قمر – ליל ירח (מיל’: העולם ירח)
* קַמַרֶ אלדִּין قمر الدّين – לֶדֶר, משטחי משמש מיובש (אין לי מושג מה הקשר לירח ולדת בשם הערבי של הממתק)
* קַמַר אַרְבַּעְתַעְשַר قمر أربعتعشر – ירח מלא; אישה יפהפייה (מיל’: ירח של 14 [בחודש. גם השנה המוסלמית היא שנת ירח])
* מִתְ’לֶ אלְקמר مثل القمر – יפה מאוד (מיל’: כמו הירח)
* אִן עְשִקְת אִעְשַק קַמַר, וּאִן סַרַקְת אֻסְרֹק גַ’מַל إن عشقت أعشق قمر وإن سرقت أسرق جمل – אם אתה עושה משהו – עשה אותו כמו שצריך ועל הצד הטוב ביותר (מיל’: אם אתה מתאהב, התאהב בירח, ואם אתה גונב, גנוב גמל!)
* וִשַּכּ וַלַא צַ’וְאֶ’ אלְקַמר وشّك ولا ضوء القمر – לאן נעלמת? (מיל’: פרצופך ולא אור הירח)
* צַאר לֹה זַמַאן אֶלְקַמַר מַא בַּאן صار زمان القمر ما بان – מזמן לא ראינו אותך/את פניך היפים! (מיל’: מזמן הירח לא נגלה). הקורא @احمد نصار מוסיף לנו את התשובה המקובלת לאמירה: מַא פִי קַמַר וּאִנְתֶ מַוְג’וּד ما في قمر وأنت موجود – אין (צורך) בירח כל עוד אתה נמצא.
ופתגם יפה ששלח לנו יפתח גץ:
אִללִּי עַנְדֹה אֶלְקַמַר מַא יִסְאַל עַלַא אלנִּגְ’מֶה اللّي عنده القمر ما يسأل على النّجمة – – מי שיש לו הירח לא ישאל על הכוכבים (כוכב)
מי שיש לו את העיקר בחייו לא צריך לשאול ולחפש את האושר במקום אחר.
והוסיפה אחריו Idit Bar:
אִללִּי עַנְדֹה אֶלְקַמַר מַא בִּיטַּלְעֶש עַאלנְּג’וּם اللّي عنده القمر ما بيطّلعش عالنّجوم – מי שיש לו הירח (אישה יפה) אינו מתסכל על הכוכבים (נשים אחרות)
ומזמן מזמן סיפרנו, ש- 28 האותיות בערבית מחולקות לשתי קבוצות שוות בכל הקשור להוספת תווית היידוע “אַלְ-“:
אותיות שמש (כי המילה הערבית לשמש, שמס, פותחת באות מהקבוצה), שכשמוסיפים לפניהן את אל הידיעה הן מקבלות דגש והלמד לפניהן נאלמת
אותיות ירח (כנ”ל, רק ירח), שכשמוסיפים לפניהן אל שום דבר לא משתנה
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top