מאפרה

מאפרה
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on מאפרה

מאפרה

מאפרה

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי משה סלמון.
אז מילת היום היא –
מְתַכֶּה مْتَكّة וברבים מְתַכַּאת مْتَكّات – מאפרה
שימו לב: בניקוד העברי בתמונה נפלה טעות, לא צריך להיות דגש בתו.
משה שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:
ayman_hammad1
آيمن الراس🦅
לאַיְמַן חמאד, שהוא ירדני, יש 230,000 עוקבים, והוא כותב על עצמו:
ثقيل ع سنانك🦅 داخل اتسلا✋☺️
تعالو انستا لانو التيك بدو vpn😂
Nurse💉|PHU
כבד על השיניים שלך (?), בפנים אני (?) מבלה (לא הבנתי מה הוא רוצה מאיתנו. שלו)
בואו לאינסטָ(גרם) כי הטיק(טוק) מצריך VPN
הסרטון פורסם ב- 9.7.24 וכותרתו:
شو رئيكو يخوان؟؟؟
מה דעתכם, אחים?
ואללה אלעט’ים! יג’יני חדא יקול לי: ג’לאל, הסא בדי אעטיכ שהאדת הנדסה ולא, יא ג’לאל, בתפצ’ל תט’ל ענדכ מכתתכ אלהרמז אללי חקהא אלף דולאר?
מבדאין הו עאמל הד’א אלפידיו עשאן יורג’יכו אנה אלמתכה תאעתו חקהא אלף דולאר. כמל, יא חביבי, נשוף שו ענדכ, כמל!
ואללה אלעט’ים, לאאח’ד אלמכתה! אקל מא פיהא האי מכתה ראקיה, בתכת פיהא, עמלת לכ מסתוא ואנת בתדח’ן. שהאדתכ, בערפש, ימכן אברוזהא באשי בשבה אלמכתה עשאן אכת אלסיגאר פיהא. טב ואללה אלעט’ים מא בבדל שהאדתכ בהאלסיגאר.
יא זלמה, ואללה מא בבדל מח’כ בחבת עלכה. יא אח’ואן, סיבונא מן אלמזח, ח’לינא נחכי ג’ד. מש עארף לוין בדה יוצל האד. זאודהא כת’יר, פעלין. ביקול לכ ביבדלש אלשהאדה באלסיגארה וביתכ עליהא! באלמרה קול: באבדלהאש פי כנדרה!
חביבי, פאקד אלשיא לא יעטיה! אנת פאקד עלם? מא תחכי פיה! מא תטלע תנט’ר ע אלנאס פיה!
אול כלמה נזלת ע סידנא מחמד מן אלקראאן אלכרים כלמת אקרא. דליל עלא אהמית אלעלם ודליל אנה רב אלעאלמין ביאמר פיה!
מין קאל לכ, מין פהמכ אנה אללי מעאה שהאדה, ולא אללי דארס, שחאד? ומין פהמכ אנה כל אלנאס אולויאתהא ואחדה?
אד’א אנת אוליאתכ אלמצארי, אלנאס אולויאתהא אשי ת’אני! מא תתדח’ל פיהם! כל ואחד בירתב ע כיפה!
אד’ן חל ענא יא אח’י!
والله العظيم! يجيني حدا يقول لي: جلال، هسّا بدّي أعطيك شهادة هندسة ولّا، يا جلال، بتفضّل تظلّ عندك مكتّتك ال Hermes اللي حقّها ألف دولار؟
مبدئيًّا هو عامل هذا الفيديو عشان يورجيكو إنّه المتكّة تاعتو حقّها ألف دولار. كمّل، يا حبيبي، نشوف شو عندك، كمّل!
والله العظيم، لآخد المكتّة! أقلّ ما فيها هاي مكتّة راقية، بتكتّ فيها، عملت لك مستوى وانت بتدخّن. شهادتك، بعرفش، يمكن أبروزها باشي بشبه المكتّة عشان أكتّ السيجار فيها. طب والله العظيم ما ببدّل شهادتك بهالسيجار.
يا زلمة، والله ما ببدّل مخّك بحبّة علكة. يا إخوان، سيبونا من المزح، خلّينا نحكي جدّ. مش عارف لوين بدّه يوصل هاد. زاودها كثير، فعليًّا. بيقول لك بيبدّلش الشّهادة بالسيجارة وبيتكّ عليها! بالمرّة قول: بابدلهاش في كندرة!
حبيبي، فاقد الشّيء لا يعطيه! انت فاقد علم؟ ما تحكي فيه! ما تطلع تنظّر ع النّاس فيه!
أوّل كلمة نزلت ع سيّدنا محمّد من القرآن الكريم كلمة اقرأ. دليل على أهمّيّة العلم ودليل إنّه ربّ العالمين بيأمر فيه!
مين قال لك، مين فهّمك إنّه اللي معاه شهادة، ولّا اللي دارس، شحّاد؟ ومين فهّمك إنّه كلّ النّاس أولويّاتها واحدة؟
إذا انت أوليّاتك المصاري، النّاس أولويّاتها اشي ثاني! ما تتدخّل فيهم! كلّ واحد بيرتّب ع كيفه!
إذًا حلّ عنّا يا أخي!
(מובא קטע מסרטון של איש עסקים) “בחיי! אם יבוא אלי מישהו ויגיד לי: ג’לאל, אני רוצה לתת לך עכשיו תעודת מהנדס, או ג’לאל, אתה מעדיף שהמאפרה שלך ממותג “הרמז”, ששוויה אלף דולר, תישאר אצלך?”
עקרונית, הוא עשה את הסרטון הזה כדי להראות לכם שהמאפרה שלו שווה אלף דולר. תמשיך, יקירי, נראה מה יש לך, תמשיך!
“בחיי, אני אקח את המאפרה! לפחות זו מאפרה משובחת, אתה מאפר לתוכה, הכנתי לך משהו ברמה כשאתה מעשן. התעודה שלך, לא יודע, אולי אמסגר אותה במשהו שדומה למאפרה כדי שאאפר את הסיגר בתוכה. בחיי, לא אחליף את התעודה שלך עם הסיגר”.
בן אדם, בחיי אני לא אחליף את המוח שלך עם מסטיק. אחים, בואו נעזוב שנייה את הצחוק, בואו נדבר ברצינות. אני לא יודע לאן האדם הזה רוצה להגיע. הוא הגזים מאוד, בפועל. הוא אומר לך שהוא לא יחליף את התעודה בסיגריה ושהוא יאפר עליה! אז כבר תגיד: אני לא אחליף אותה בנעל (נעל היא אלמנט משפיל ובזוי בערבית)!
יקירי, מי שאין לו דבר מה אינו יכול לתת אותו לאחר (שכן מלכתחילה הדבר אינו בידיו). אתה חסר ידע? אל תדבר עליו! אל תצא להשוות בין האנשים!
המילה הראשונה שירדה על אדוננו מוחמד מהקוראן הייתה המילה “קְרא!”. זו הוכחה לחשיבות הידע והוכחה שריבון העולמים מצווה עליו!
מי אמר לך, מי הסביר לך שלמי שיש תעודה, או מי שלומד, הוא קבצן? מי הסביר לך שלכל האנשים יש אותו סדר עדיפויות?
אם אצלך בראש סדר העדיפויות נמצא הכסף, הרי שלשאר האנשים יש סדר אחר! אל תתערב להם! כל אחד נוהג כרצונו!
אם כך עזוב אותנו, אחי!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=-=
השורש הערבי ת.כ.כ (בגזרת הכפולים) הוא שורש ספרותי ביסודי, עם משמעויות ייחודיות במדוברת:
* הפועל תַכּ تَكّ בבניין הראשון – קרע, חתך; ריסק; רעד; היה חלש ותשוש; אבד, כלה; היה טיפש; תקתק (שעון).
במדוברת: נשר מהעץ (פרי); נענע ענפי עץ כדי להפיל פרי; נגע; ניער סיגריה (וזה מקור המילה מאפרה)
שימו לב:
יש מי שאומר מאפרה מְכַּתֶּה مْكَتّة וברבים מְכַּתַּאת, אך מדובר בגרסת שיכול עיצורים של מילת היום.
צילום: Markus Spiske
זה היה הפוסט ה- 2,611 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

1 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x