מסתיר, מעלים, מכסה

מסתיר, מעלים, מכסה
פעליםLeave a Comment on מסתיר, מעלים, מכסה

מסתיר, מעלים, מכסה

מסתיר, מעלים, מכסה

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותו של הקורא האדוק אבי חמרה.

אז מילת היום היא –

טַאמֶס طَامس – מסתיר, מעלים, מכסה; מחוק, שחוק, לא ברור, מטושטש

אבי שלח לי סרטון נוסף של המאייר הסורי ג'מאל.

הסרטון פורסם ב- 3.5.25.

– אלו, אנתי אם תחסין?
– איה, אנא אם צ'ראבה. מין אללי עם יחכי מעי?
– נחנא עצאבת אלט'לאם אלטאמס
– איה צ'רבה תטמס רקבתכ טמס! שו, מפכרני זע'ירה בדכ תטבקני ע אלתלפון?
– לכ אפהמי! מא עם אטבקכ, יא ח'תיארת אלג'ן! נחנא ח'אטפין זוג'כ אבו תחסין, והו ענא, ומא רח נרג'ע לכ איאה ע'יר לתדפעי מליון דולאר!
– מליון? חמא תקתלכ, אנת והאלעצאבה אלע'ביה! מא לקיתו תח'טפוא ע'יר אבו תחסין אלמפלס? מנין בדי אג'יב לכן מליון, חמא אנת ואיאה!
– לכ אסמעי וחאג'תכ לעי. נחנא מראקבין זוג'כ. מן שהר טלע לה ורת'ה מליון דולאר. ח'באהן ענכ והלק אעתרף אנה חאטטהן באלבית באוצ'ת אלמונה, בכיס אלח'יש אלכביר, אללי מכתוב עליה ברע'ל. בקא בתג'יבי אלמליון דולאר ובתיג'י לענא, שארע אלבטיח'ה אלחמרא, בנאיה רקם 9, אלטאבק אלת'אני, שקה רקם 7. בתנאולינא אלמילון ובתאח'די מעכ זוג'כ אבו תחסין. ואד'א בלע'תי אלשרטה רח נקתלה פורן. פהמתי?
– שו? מח'בי עני מליון דולאר האלח'תיאר אלג'ן? אכיד בדה יתזוג' עלי!
– הלק בלא לעי פאצ'י! אלחקי זוג'כ קבל מא נקתלה ואועי תח'ברי אלשרטה!
– אה? יעני אד'א אג'ת אלשרטה רח תקתלוה?
– מג'רד מא נסמע זנבור סיארת אלשרטה רח נקוצה בין עיונה!
– לא דח'ילכ, שו שרטה מא שרטה? ח'לץ, רח אג'יב אלמצריאת ואג'י לענדכן פורן

– אלו, אלשרטה? דח'ילכ, יא סידי, אלחקני! פי עצאבה ח'טפת זוג'י אבו תחסין, וקאל מא רח ירג'עוה ע'יר לאדפע מליון דולאר, ואנא מסכינה עלא באב אללה, מא מעי שי. איה, אעטוני ענואנה: שארע אלבטיח'ה אלחמרא, בנאיה 9, אלטאבק אלת'אני, רקם אלשקה 7. איה, וקאלוא הם עם יסתנוני הלק. איה, בסרעה, סידי, אללה יופקכ! אלחקוא אבו תחסין אלמסכין! ולא תנסוא תשע'לוא זנבור אלשרטה מנשאן יח'אפוא

היכ, יא אבו תחסין? מח'בי עני מליון דולאר, עאמל חאלכ פקיר? איה! אללה ירחמכ, יא אבו תחסין. רח אשתאק לכ. ימכן.

– الو، انتي أمّ تحسين؟
– ايه، أنا أمّ ضرّابة. مين اللي عم يحكي معي؟
– نحنا عصابة الظّلام الطّامس
– ايه ضربة تطمس رقبتك طمس! شو، مفكّرني زغيرة بدّك تطبّقني ع التلفون؟
– لك افهمي! ما عم أطبّقك، يا ختيارة الجنّ! نحنا خاطفين زوجك أبو تحسين، وهو عنّا، وما رح نرجّع لك ايّاه غير لتدفعي مليون دولار!
– مليون؟ حمّى تقتلك، انت وهالعصابة الغبيّة! ما لقيتو تخطفوا غير أبو تحسين المفلّس؟ منين بدّي أجيب لكن مليون، حمّى انت وايّاه!
– لك اسمعي وحاجتك لعي. نحنا مراقبين زوجك. من شهر طلع له ورثة مليون دولار. خبّاهن عنّك وهلق اعترف إنّه حاططهن بالبيت بأوضة المونة، بكيس الخيش الكبير، اللي مكتوب عليه برغل. بقى بتجيبي المليون دولار وبتيجي لعنّا، شارع البطّيخة الحمرا، بناية رقم ٩، الطّابق الثّاني، شقّة رقم ٧. بتناولينا الميلون وبتاخدي معك زوجك أبو تحسين. وإذا بلّغتي الشّرطة رح نقتله فورًا. فهمتي؟
– شو؟ مخبّي عنّي مليون دولار هالختيار الجنّ؟ أكيد بدّه يتزوّج عليّ!
– هلق بلا لعي فاضي! الحقي زوجك قبل ما نقتله وأوعي تخبّري الشّرطة!
– اه؟ يعني إذا اجت الشرطة رح تقتلوه؟
– مجرّد ما نسمع زنبور سيّارة الشّرطة رح نقوّصه بين عيونه!
– لا دخيلك، شو شرطة ما شرطة؟ خلص، رح أجيب المصريّات وأجي لعندكن فورًا

– الو، الشّرطة؟ دخيلك، يا سيدي، الحقني! في عصابة خطفت زوجي أبو تحسين، وقال ما رح يرجّعوه غير لأدفع مليون دولار، وأنا مسكينة على باب الله، ما معي شي. ايه، أعطوني عنوانه: شارع البطّيخة الحمرا، بناية ٩، الطّابق الثّاني، رقم الشّقّة ٧. ايه، وقالوا هم عم يستنّوني هلق. ايه، بسرعة، سيدي، الله يوفّقك! الحقوا أبو تحسين المسكين! ولا تنسوا تشغّلوا زنبور الشّرطة منشان يخافوا

هيك، يا أبو تحسين؟ مخبّي عنّي مليون دولار، عامل حالك فقير؟ ايه! الله يرحمك، يا أبو تحسين. رح أشتاق لك. يمكن.

– הלו, את אם תחסין?
– כן, אני אם צ'ראבה*. מי מדבר אתי?
– אנו כנופיית "האפלה המעלימה"
– שֶמַכה תעלים את הצוואר שלך! מה, אתה חושב שאני קטנה ואתה בא למתוח אותי בטלפון?
– תביני! אני לא מותח אותך, יא זקנה שטנית**! חטפנו את בעלך אבו תחסין, הוא אצלנו, ולא נחזיר לך אותו עד שלא תשלמי מיליון דולר!
– מיליון? שקדחת תהרוג אותך, אותך ואת הכנופייה המטופשת הזו! לא מצאתם את מי לחטוף חוץ מאת אבו תחסין שאין לו כלום? מאיפה אביא לכם מיליון, שתחטוף אתה והוא קדחת!
– תקשיבי ו…*** אנו עקבנו אחרי בעלך לפני חודש הוא קיבל ירושה של מיליון דולר. הוא החביא אותם אצלך, ועכשיו התוודה שהוא שם אותם בבית, בחדר המצרכים (המזווה), בשק היוטה הגדול, שכתוב עליו בורגול. אז תביאי את המיליון דולר ובואי אלינו, לרחוב האבטיח האדום, בניין מספר 9, קומה שנייה, דירה מספר 7. תני לנו את המיליון וקחי איתך את בעלך אבו תחסין. ואם תודיעי למשטרה נהרוג אותו מייד. הבנת?
– מה? הוא הסתיר ממני מיליון דולר, הזקן השטן הזה? הוא בוודאי הולך להתחתן עם מישהי אחרת!
– עכשיו בלי משחקים/קשקושים! תצילי את בעלך לפני שנהרוג אותו, ואני מזהיר אותך לא להודיע למשטרה!
– מה? כלומר אם המשטרה תבוא תהרגו אותו?
– ברגע שנשמע את צופר הניידת נירה לו בין העיניים!
– לא, בבקשה, מה משטרה? זהו, אביא את הכסף ואבוא אליכם מייד

– הלו, משטרה? בבקשה ממך, אדוני, תציל אותי! יש כנופיה שחטפה את בעלי אבו תחסין, והוא אמר שלא יחזירו אותו אם לא אשלם מיליון דולר, ואני מסכנה חסרת כל, אין לי כלום. כן, הם נתנו לי את הכתובת שלו: רחוב האבטיח האדום, בניין 9, קומה שנייה, מספר הדירה 7. כן, והם אמרו שהם מחכים לי עכשיו. כן, במהירות, אדוני, תהיה בריא! תצילו את אבו תחסין המסכן! ואל תשכחו להפעיל את צופר הניידת כדי שהם יפחדו

ככה, אבו תחסין? אתה מסתיר ממני מיליון דולר ומשחק אותה עני? אה! זיכרונך לברכה, אבו תחסין. אתגעגע אליך. אולי.

* כתב לי חברי אורי טרוק, שעזר לי "להתמודד" עם הקטע: זה כל כך סורי. אי אפשר לתרגם את זה. יש קללה בסורית ضرّاب السخن – מכה הקדחת. אם בכל זאת צריך לתרגם, הייתי בתרגום חופשי אומר: כן, אני אום זיפת
** בסוריה, ח'תיאר אלג'ן הוא כינוי לאדם שמתנהג ביומיום כמו גדול השדים/שטנים, כאשר אחד ממעשיו הוא הפרדה בין האוהבים
*** כתב לי אורי: תקשיבי ותפסיקי לקשקש. איזו סורית עסיסית! אני מקשיב ומתגלגל מצחוק

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

https://www.tiktok.com/@with_jamal/video/7500172220002602248

=-=-=-=-=-=

השורש הערבי הספרותי ט.מ.ס עוסק במחיקה ובטשטוש:

* הפועל טַמַסַ طَمَسَ בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלו, או טַמַּסַ طمّس בבניין השני – כבה, דעך, חשך (מאור עיניו, אור של כוכב); נמחה; האפיל; כילה, השמיד, חיסל; מחה, מחק, טשטש, הסיר עקבות
* טַמְס طمْس, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – טשטוש, מחיקה
* טַמְסֶ אלְחַקַאאֶק طمس الحقائق – טשטוש העובדות/האמת
* מַטְמוּס مطموس, בצורת הבינוני הפעול – מחוק; עיוור. במרוקאית: סתום (כיור, אדם "סתום")
* הפועל תַטַמַּסַ تطمّس בבניין החמישי או אִנְטַמַסַ انطمس בשביעי – נמחה, נמחק, נעלם, טושטש, עבר מהעולם. במרוקאית: עצם עיניים; לא הפעיל את השכל. ותודה לחיים אוליאל שבזכותו נחשפנו גם לשימושי השורש במרוקאית
* טַמִיס طميس – מחוק, שחוק, לא ברור, מטושטש
* מַא בִּיעְרַפֶ אלְחַ'מְס מִנֶ אלטַּמְס ما بيعرف الخمس من الطّمس – אינו מבחין בין מה שיש למה שאין (מיל': אינו מבחין בין החמש לטשטוש)

התמונה: Jordanne C

זה היה הפוסט ה- 2,826 שלנו.

שיהיה יום מצוין,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x