מְשַבַּכּ

משבכ
אוכל פעלים שמות עצם (מוחשיים) שמות תוארLeave a Comment on מְשַבַּכּ

מְשַבַּכּ

משבכ

פורסם לראשונה ב- 23.1.18

מרחבא
שלום לכולם,
ראשית, נפתח עם מזל טוב גדול, מברוכ, לרני רותם שלנו, שנולדה לו ולרעייתו גלית בת, אחות ליוגב.
שתרוו ממנה נחת, ובערבית –
אנשאללה תתרבא בעזכו ודלאלכו:
=-=-=-=-=
המילה היום מופיעה לבקשתו של הקורא Yossi Daya:
יוסי, כהרגלו, משאיר אותנו באווירת החגים, וזו מילה שהוא ביקש בחנוכה, כשהצגנו את המאכל זלאביה כגרסה ערבית של סופגניה (זלאביה אינה סופגניה, אנו יודעים, לא צריך להגיב בנושא…)
אז מילת היום היא –
מְשַבַּّכּ مْشَبَّك – מאפה מבצק וסוכר קרוש.
🎵

מיל’: שלוב, שזור, מסורג, מרושת
במילון מצוין שזהו מאפה, אם כי הוא מוכר גם (או רק?) בגרסתו המטוגנת, ולפי ויקיפדיה בערבית, זהו מאכל מצרי (יוסי מייד יגיד שהוא מכיר אותו מהמטבח הסורי, וגם הוא צודק).
מאכל דומה מאותו השורש הוא אלשֶבַּאכְּיַּה אֶלְמַעְ’רִבִּיַּה الشّباكيّة المغربيّة המרוקאית – צפון אפריקאית, שאולי אתם מכירים מהמימונה. המוסלמים במרוקו אוכלים אותו בעיקר בחודש רמדאן.
המאכלים האלה נקראים כך בשל דמיונם לרשת.
השורש הערבי ש.ב.כ עוסק ברשתות ובדברים הקשורים לרשת. בעברית הוא מופיע במילה סבך, שהוא מקום מרושת, או מעין-מרושת, ובמילה סְבָכָה:
“וַיַּעַשׂ, אֶת-הָעַמּוּדִים; וּשְׁנֵי טוּרִים סָבִיב עַל-הַשְּׂבָכָה הָאֶחָת, לְכַסּוֹת אֶת-הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָרִמֹּנִים, וְכֵן עָשָׂה, לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית.” (מלכים א׳ ז, פסוק יח)
שבכה אפשר לכתוב גם סבכה, וכבר ציינו פה בעבר לא פעם, שאין באמת שוני מהותי בין סמך עברית לשין שמאלית, שנשמעת כיום זהה לה.
שבכה נמצאת לא רק בתנ”ך, היא גם ברכב שלכם:
מכירים את הגריל? החלק הקדמי בין הפנסים, זה שבמרכזו יושב הסמל של החברה שייצרה את המכונית?
אז גריל זה באנגלית, כמו גריל של מנגל, ובעברית: סִבְכַת הַמַּקְרֵן (גריל הרדיאטור, Radiator Grille, בלעז).
* הפועל שַבַּכּ شبك בבניין הראשון – לכד, תפס; סיבך, סכסך; התארס, נתן מתנת אירוסין לכלה. בספרותית, בנוסף, גם: שילב, השתלב, ערבב
* הפועל אִשְתַבַּכּ اشتبك בבניין השמיני – הסתבך; נלחם
* אִשְתִבַּאכּ اشتباك, שם הפעולה/ מצדר של הבניין – קטטה, ריב; קרב, לחימה
* תַשְבִּיכּ تشبيك, שם הפעולה של הבניין השני – רישות
* מְשַבַּּّכּ مشبّك, היא מילת היום, היא צורת הבינוני הפעול של הבניין השני
* תַשַאבֻּכּ تشابك, שם הפעולה של הבניין השישי – השתלבות; הסתבכות
* שַבַּّאכּ شبّاك, במשקל בעלי המלאכה – מייצר רשתות
* שַבְּכַּה شبكة – מתנת אירוסין לכלה
וכמובן:
* שֻבַּّאכּ شبّاك וברבים שַבַּאבִּיכּ شبابيك – חלון
* שַבַּכֶּה شبكة וברבים שַבַּכַּאת شبكات או שִבַּאכּ شباك – רשת, סבכה
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top