קללה

קללה
פעלים שמות עצם (מופשטים) תרבותLeave a Comment on קללה

קללה

קללה

פורסם לראשונה ב- 28.7.20

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Edov Toren, שכתב לנו:
“באחד הפוסטים על המילה ערצ’ عرض (בין שאר התרגומים: כבוד)
רשום כך: ינעל / יפצ’ח ערצ’כ ينعل / يفضح عرضك
ينعل במובן יקולל
אני יודע שיקולל זה ילען
עם זאת יתכן ש-ינעל הכוונה למשהו הקשור לנעליים בשל היות הנעל דבר שנחשב מלוכלך
כלומר שיהפוך לסוליה? למשהו שרומסים?
תודה!”
אז מילת היום היא –
לַעְנַה لَعْنَة וברבים לַעַנַאת لعنات או לִעַאן لعان – קללה
בעבר הרחוק היה לנו פוסט קצרצר בנושא:
יִלְעַן – יקולל, ארור יהיה
בערבית קללות מופיעות בשורש ל.ע.נ. רק ששׂיכול אותיות (עיצורים) אינו דבר חדש בשפות, וכך נוצר השורש המקביל נ.ע.ל, שבלי קשר, עוסק בנעליים.
וכן, רגע, לפני שאתם מגיבים: גם שַתַם شتم ו- סַבּّ سبّ פירושם קילל.
על הדרך נטמעו בסלנג העברי גם הקללות:
ينعل \/ أبوك ינעל אַבּוּכּ (יקולל אבא שלך), ינעל רַבַּّכּ ينعل \/ ربّك (יקולל אלוהיך) ו- ينعل \/ دينك ינעל דִינַכּ (תקולל הדת שלך). “ינעל העולם” היא המצאה חביבה של דוברי עברית…
לכן, מהיום אמרו يلعن \/ أبوك (ילען אבוכ) ו- يلعن \/ دينك (ילען דינכ) או ילען העולם,
(שמתי באמצע תווים כדי למנוע מפייסבוק לחשוב שאני מקלל באמת ולחסום אותי, וכן, כבר היו דברים מעולם…)
אך שימו לב!!!
עדיף לא להגיד אותן בכלל, בטח לא לערבים, היות שבשבילם ברכות וקללות, או מילים בכלל, מכילות כוח מאגי, והקללות ה”פושטיות” שלנו עלולות להיתפס אצלם קשה מאוד.
בשביל דובר עברית לסנן למישהו “ינעל אבוכ” זו קללה “לייט”, שכן יש לנו בארסנל קללות עוצמתיות יותר.
אבל לקלל את אביו של ערבי פירושו לפגוע לו בכבוד המשפחה, וכבוד, קוראים יקרים, הוא הדבר החשוב ביותר במנטליות הערבית.
ולא נדבר בכלל על קללות נגד הדת או האל.
בעיניכם קללה חביבה וחמודה? בעיני המאזין פגיעה חמורה בכבודו, והנה, הסכין עלולה להישלף, או רק איזו נגיחה קטנה שתאשפז אתכם.
אתם חושבים שאני כותב עם סרקזם, אבל אני רציני לגמרי.
כן, ערבים מקללים, גם קללות קשות, אבל לרוב הסיטואציה היא לוחמנית ואלימה מאוד, ואנו לא רוצים להגיע לשם. האלימות חוגגת גם כך סביבנו.
=-=-=-=-=
תוספות עדכניות:
השורש הערבי ל.ע.ן, העוסק בקללות, מופיע בעברית במילה לענה:
“סוג של צמח בר ממשפחת המורכבים הכולל כ־180 מינים, ארבעה מהם מצויים בארץ. חלק ממיניו משמשים לרפואה וכן לתיבול משקאות אלכוהוליים (כגון האבסינת). הלענה ידועה במיוחד בטעמה המריר, ועל כן היא משמשת סמל לכל דבר רע ומר” (ויקימילון)
* הפועל לַעַן لَعَن בבניין הראשון – קילל
* לַעַנַהֻ אללָּה لعنه الله, בספרותית – שהבורא יקלל אותו
* יִלְעַן אִללִּי חַ’לַּפַכּ/בַּזַרַכּ/בַּדַ’רַכּ/בַּטַ’רַכּ يلعن اللي \/ خلّفك / بزرك / بذرك / بظرك – יקולל מי שהוליד אותך
* יִלְעַן דִיכַּכּ / דִיבַּכּ يلعن ديكك / ديبك – דרך עדינה ואף קלילה לקלל: במקום להגיד תקולל הדת שלך, משתמשים במילים מתחרזות: התרנגול של / הזאב שלך
* יִלְעַן עַרְצַ’כּ يلعن عرضك – עוד קללה “לייט”, יחסית: שיקולל הכבוד שלך
* לַעְן لعْن, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – קילול, גידוף
* מַלְעוּן, בצורת הבינוני הפעול של הבניין –מקולל, ארור
* הפועל לַעַּן لعّن בבניין השני – הרבה לקלל
* הפועל הספרותי לַאעַנַ لاعن בבניין השלישי – קילל את מי שקילל אותו קודם
* הפועל הספרותי תַלַאעַנוּא تلاعنوا בבניין השישי – קיללו אלו את אלו
* הפועל הספרותי אִלְתַעַן التعن בבניין השמיני – קילל את עצמו
* לַעִין لعين – מקולל, בזוי; מגורש; כינוי לשטן
* הפועל נַעַל نعل בבניין הראשון או נַעַּל نعّل בשני – הנעיל; פרזל; קילל
* הפועל אִנְתַעַל انتعل בבניין השמיני – נעל; דרס, דרך על-
* נַעְל نعْل וברבים נעאל نعال – נעל, סנדל, סוליה; פרסה של סוס
* נַעַּאל نعّال, במשקל בעלי המלאכה – סנדלר (לא בשימוש)
* נַעְלֶ אלְגַ’זְמַה אַנְטַ’ף מִן וִשַּכּ نعل الجزمة أنظف من وشّك – חתיכת מלוכלך שכמותך! (מיל’: סולית הנעל נקיה יותר מהפנים שלך!)
=-=-=-=
ידידתי Revital Battat פנתה אלי ושאלה לגבי המשמעות המילולית של המילה סַנְסַפִיל سنسفيل, שמופיעה, מה לעשות, בקללות:
יִלְעַן סַנְסַפִיל אַבּוּה לַ-… يلعن سنسفيل أبوه ل – יקוללו אבות אבותיו של …
אז מה עושים במקרה כזה?
פונים לדף הנהדר אותו אנו כבר מכירים, העוסק בחלופות עבריות וזרות למילים ערביות: البدائل اللسانية العربية، للمفردات العبرية والأجنبية, ושואלים…
לפני שנספר מה ענו לנו שם, נציין שאם מחליפים את ה- נון ב- למד (חילופי למנ”ר), מקבלים מילה שכן מופיעה במילונים, אך אין לה שום קשר לסוגיית היום:
סַלְסַפִיל سلسفيل – זקן תיש (ירק מאכל)
סיכום עיקרי התשובות:
מדובר בהלחם בסיסים (מילים) של סלף, מילה שלאחר הפוסט היום אנו שרים אותה בלילה, ושל סַפִיל سفيل – שפל ונחות.
כלומר שתקולל השושלת הארוכה והשפלה של אבא של…
כתב Avshalom Farjun: מדובר באבות אבותיך. זו מילה ירדנית נפוצה מאוד.
כתב Nassr Grabli: המקור הוא דווקא שושלתו של השפל והנחות: סֻלַאלַתֶ אלסַּפיל سلالة السّفيل.
כתב Fares Ahmed: המקור הוא סלסאפיל سلسافيل, והמילה נאמרת בעת זעם והתרגשות.
כתב Osama Abu Kwaik: המקור הוא המילה אֶלְאַסְפַל الأسفل, השפל ביותר.
קוראים אחרים ציינו כי מדובר בכל השושלת המשפחתית, מהראשון ועד האחרון, ואחרים ציינו שאינם מכירים את המילה כלל או שאינה בשימוש באזור שלנו.
תודה גם ל:
Wasmiyi Fawzi Zoabi
Rawya Nsa
Naheel-Ibrahim Sharari
Salaam Adawi
=-=-=-=
לגבי התמונה היום:
איור: מישל קישקה
התמונה היא קריקטורה, אחת המצחיקות בעינינו פה בצוות. קבלו אותה כהלצה הומוריסטית.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
ערביט

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top