פורסם לראשונה ב- 5.1.18
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
השורש הערבי פ.ש.ל עוסק בכשלונות. מצד אחד הוא מזכיר מאוד את השורש העברי כ.ש.ל, מצד שני, אין קשר מובהק בין f או p ל- k או kh (כף שאינה דגושה). גם מילון אבן-שושן אינו מוצא קשר.
* הפועל פִשֶל فِشل בבניין הראשון, פַשִלַ فَشِلَ בספרותית – נכשל
* פַשֶל فَشل, או פַשַל فَشَل, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – כישלון; מפלה; אכזבה
* הפועל פַשַּל فشّل בבניין השני – הכשיל
* הפועל הספרותי אַפְשַלַ أفشل בבניין הרביעי – הכשיל
מילת היום, פשלה, פירושה המילולי הוא כישלון אחד.
כאשר מוסיפים בערבית לצורת המַצְדַר, היא שם הפעולה של הפועל, הא בסופה (תא מרבוטה), זה הופך אותה למופע אחד של הפעולה:
פַשְל – כישלון, באופן כללי
פַשְלַה فَشْلَة – כישלון אחד
אִנְתִפַאץ’ انتفاض – התנערות (לא קיים/אינו בשימוש)
אִנְתִפַאצַ’ה (אינתיפאדה) انتفاضة – התנערות/התקוממות אחת (כמה חבל שבמציאות היא אינה כזו…)
אִבְּתִסַאם ابتسام – חיוך (כתופעה)
אִבְּתִסַאמַה ابتسامة – חיוך אחד
שיהיה יום מצוין ונטול כשלונות, ושבת שלום.
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.