סחרחורת

סחרחורת
בריאות ורפואה פעלים שמות עצם (מוחשיים) שמות פעולהLeave a Comment on סחרחורת

סחרחורת

סחרחורת

פורסם לראשונה ב- 19.7.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Joe Shasho, שכתב לנו היישר מפנמה הרחוקה:
“אפשר לבקש מכם לכתוב פוסט על המילה ״דאואח׳תני״ (כלומר שיגעת אותי) ולהסביר קצת על השורש של הפועל?”
אז מילת היום היא –
דוֹחַ’ה دوخَة וברבים דוֹחַ’את دوخَات – סחרחורת
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
ונא לא להתבלבל עם בירת קטר, שהוא א(ל)דּוֹחַה الدّوحة, עם חית “רגילה”.
השורש הערבי ד.ו.ח’ (בגזרת ע”ו) עוסק בסחרחורת ובכאבי ראש.
* הפועל דַאח’ داخ בבניין הראשון – קיבל סחרחורת, קיבל כאב ראש; התעלף. בספרותית, בנוסף: היה נבוך; נכנע (לא בשימוש)
* דַאח’ אֶלסַּבֶּע דוֹחַ’את داخ السّبع دوخَات – היה נבוך מאוד; “התחרפן”; “שיגעו אותו” (מיל’: הסתחרר שבע סחרחורות)
* רַגֻ’ל דַאאִח’ رجل دائخ, עם צורת הבינוני הפועל הספרותית של הבניין – אדם שחטף סחרחורת
* דַאיֶח’ دايخ, על דרך המדוברת – חולה במחלת ים; מסוחרר; מבולבל מרוב צרות
* דַוַחַ’אן دوخَان או דוח’ה دوخَة, היא מילת היום, בצורות שם הפעולה/מצדר של הבניין – סחרחורת
* דוֹחֶ’ת רַאס دوخَة راس – בלבול מוח, כאב ראש
* דוֹחַ’תֶ אלְבַּחֶר دوخَة البحر – מחלת ים
* הפועל דַוַּח’ دوّخ בבניין השני – גרם לכאב ראש, לסחרחורת; בלבל; הביך; הדהים. בספרותית גם: השתלט, הכניע; החליש
ומכאן לשאלתו של ג’ו: דַוַּחְ’תְנִי دوّختني – שיגעת אותי, בלבלת אותי לגמרי
* תַדְוִיח’ تدويخ, בצורת שם הפעולה של הבניין – גרימת סחרחורת, “בלבול מוח”
* דֻוֵּיחַ’ה دُوِّيخَة – קרוסלה, סחרחרת
אני משוכנע שחלקכם מכירים את הביטוי שנכנס גם לסלנג העברי:
דַאח’ מֻחִּ’י داخ مخّي
אז תרגומו הוא: מוחי/ראשי הסתחרר
כלומר השתגעתי כבר, חטפתי כאב ראש!
=-=-=
בהמשך לפוסט של אתמול על שרף, כבוד, שלח לנו Avshalom Farjun כמה פתגמים, מהם בחרתי ארבעה:
שַרַףֶ אלְבִּנְת זַיּ עוּדֶ אלְכִּבְּרִית – יְוַלֶּע מַרַּה וַאחְדֶה شرف البنت زيّ عود الكبريت يولّع مرّة واحدة – כבוד הבת הוא כמו גפרור – נשרף בבת אחת (ברגע שנערה או בחורה איבדה את בתוליה שלא במסגרת נישואין – הדבר בלתי ניתן לתיקון, והכבוד שלה אבד לנצח)
אִללִּי מַא אִלֹה אַרְץ’ מַא אִלֹה עַרְץ’ اللّي ما اله أرض ما اله عرض – מי שאין לו אדמה אין לו כבוד
אִללִּי מַאתַת בִּנְתֹה אִנְסַתַר עַרְצ’ֹה اللّي ماتت بنته انستر عرضه – מי שבתו מתה, כבודו נשמר (כי אין חשש שכבודו ייפגע בשל מעשיה)
בַּיַּאע אַרְצ’ֹה צַ’יַּאע עַרְצ’ֹה بيّاع أرضه ضيّاع عرضه – מי שמוכר את אדמתו מאבד את כבודו
שיהיה יום מצוין ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x