
פורסם במקור ב- 2.7.20
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy.
חיה, העוסקת בציור כתחביב, ועושה זאת בצורה מעוררת התפעלות והערכה, שאלה אותנו איך אומרים בערבית “השראה”.
וַחִי وَحي (בספרותית וַחְי) וברבים וֻחִיּ وُحِيّ – השראה; חזון, נבואה; גילוי שכינה; רמז, הוראה
****
שימו לב!
מדובר בהשראה אלוהית.
המילה המתאימה יותר להשראה אומנותית היא אִלְהַאם إلهام
****
השורש הערבי הספרותי ו.ח.י (בגזרת פ”ו-ל”י) עוסק בהשראה (אלוהית), בחזונות וברמזים.
מעבר להיותה ספרותית באופן מובהק, היא לרוב מופיעה עם צביון דתי חזק מאוד.
ככל שאני יודע, אין מקבילה עברית לשורש הזה.
* הפועל הספרותי וַחַא وَحى בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת שם הפעולה/מצדר שלו – נתן סימן, רמז, דיבר ברמזים; הורה
* הפועל הספרותי אַוְחַא أوحى בבניין הרביעי – החדיר לתודעה, נתן השראה; רמז, נתן סימן
* אִיחַאא’ إيحاء, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – השראה; שכנוע; רמיזה
* אִיחַאא’ דַ’אתִיּ إيحاء ذاتيّ – שכנוע עצמי, אוטוסוגסטיה
* מוּחַא موحَى (מוּחַן موحًى), בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מי שמקבל השראה, מי שנח עליו החזון
* הפועל הספרותי אִסְתַוְחַא استوحى בבניין העשירי – ביקש לקבל השראה כדי להבין
* וַחְי אִלָהִיּ وَحي إلهيّ – נבואה/השראה אלוהית
* וַחִיּ وَحيّ – מהיר או זריז תפיסה
* מַהְבַּטֶ אלְוַחְי مهبط الوَحي – מקום ההתגלות, המקום בו ירדה השכינה על הנביא מוחמד (כלומר ערש האסלאם)
בתמונה:
שירה שטיינבוך, המנהלת מספר 1 (אחרי סטיב ג׳ובס) בגילומה של נועה קולר. לקוח מהצילומים של קופה ראשית (כאן 11)
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.