פורסם ב- 29.5.22
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של ידידי הקורא יהושע אינדור.
אז מילת היום היא –
זֻמְרַה زُمْرَة – חבורה, קבוצה; כנופיה
גם יהושע וגם קורא אדוק אחר שלחו לי סרטון נוסף של אבו מחמוד מ- 19.4.22.
אבל על ההתחלה חשדתי; הרי אנו כבר “אלופים” באבו מחמוד, אנו מכירים אותו לפני ולפנים. משהו בסרטון הזה היה לי מוזר, בעיקר הכיתוב ותמונות המצלמות שהודבקו עליו. זה לא הסגנון של אבו מחמוד “שלנו”. המפרסם גם מכנה אותו (את אבו מחמוד) “ירושלמי”. ככה סתם, “ירושלמי”? נעלבתי…
מבדיקה בחשבון טיקטוק של אבו מחמוד עולה שהסרטון מ- 10.5.21, ממש לפני עיד אלפטר בשנה שעברה. החג גם מוזכר בדבריו.
הכותרת שהוצמדה לסרטון:
מקדסי יוג’ה רסאלה אלא מחמוד עבאס
مقدسي يوجّه رسالة إلّا محمود عبّاس
ירושלמי מפנה מסר למחמוד עבאס (אבו מאזן)
תוכן הסרטון:
סלאם עליכם ורחמת אללה וברכאתה, אללה יסעד מסאכם ג’מיען.
אלחמד ללה רב אלעאלמין, אבואב אלאקצא אנפתחת, ואלנאס בתצלי והאיהם קאעדין בנט’פוא בסאחאת אלאקצא.
אלחמד ללה רב אלעאלמין. בס סאאל זע’יר, אבו מאזן! אנ שאא’ אללה אנכ צחית מן אלנום, אנת ואלזמרה תאעתכ.
אבו מאזן ודחלאן, ואלארבעין חראמי, אנ שאא’ אללה אנכם צחיתו מן אלסבאת אלשתוי תאעכם, וולאדכם וין? אן שאא’ אללה קאעדין ברואבי מנשאן … אלחפלאת תאעון אלעיד. אללה יעטיכם אלעאפיה, יא רב.
אבו מאזן וארבעין חראמי ודחלאן וזמרתכ אלפאסדה אללי באלקדס, וינכם עלא אהל אלקדס? וינכם אליום, נאימין להלק?
אלציאם מתעבכם מבין? לא, אלציאם מתעבכם מבין, אללה לא יבארכ אלכם. אלחמד ללה, אלאקצא פתחת ואלעאלם ג’איה תצלי ותנט’פת.
בדנאש … בדנאש מנכם אשי, אנתו ואלארבעין חראמי אללי מעכם,
מנכ יא אבו מאזן, לדחלאן ללזמרה אלפאסדה, אללה לא יבארכ אלכם.
האי אהל אלקדס כלהם בתפוא עליכם מן הון. תנסוש ת’לת’ איאם אלעיד, רואבי, בדנא חפלאת תהז אלבלד, ולמא תצחא מן אלנום אליום קום אלקי ח’טאב והז אלאמם אלמתחדה, הזהא הז, בדנא איאכ אליום ח’טאבכ. אועא תנסא ח’טאבכ אלמעתמד.
תפווו עליכם ואחד ואחד!
سلام عليكم ورحمة الله وبركاته، الله يسعد مساكم جميعًا.
الحمد لله ربّ العالمين، أبواب الأقصى انفتحت، والنّاس بتصلّي وهايهم قاعدين بنظّفوا بساحات الأقصى.
الحمد لله ربّ العالمين. بس سؤال زغير، أبو مازن! إن شاء الله إنّك صحيت من النّوم، انت والزّمرة تاعتك.
أبو مازن ودحلان، والأربعين حرامي، إن شاء الله إنّكم صحيتو من السّبات الشّتوي تاعكم، وولادكم وين؟ إن شاء الله قاعدين بروابي منشان … الحفلات تاعون العيد. الله يعطيكم العافية، يا ربّ.
أبو مازن وأربعين حرامي ودحلان وزمرتك الفاسدة اللّي بالقدس، وينكم على أهل القدس؟ وينكم اليوم، نايمين لهلّق؟
الصّيام متعّبكم مبيّن؟ لا، الصّيام متعّبكم مبيّن، الله لا يبارك الكم. الحمد لله، الأقصى فتحت والعالم جاية تصلّي وتنظّفت.
بدّناش … بدناش منكم اشي، انتو والأربعين حرامي اللّي معكم،
منّك يا أبو مازن، لدحلان للزّمرة الفاسدة، الله لا يبارك الكم.
هاي أهل القدس كلّهم بتفوا عليكم من هون. تنسوش ثلث أيّام العيد، روابي، بدنا حفلات تهزّ البلد، ولمّا تصحى من النّوم اليوم قوم القي خطاب وهزّ الأمم المتّحدة، هزّها هزّ، بدّنا ايّاك اليوم خطابك. أوعى تنسى خطابك المعتمد.
تفووو عليكم واحد واحد!
שלום עליכם, רחמי האל וברכותיו. ערב טוב לכולם.
השבח לאל ריבון העולמים, שערי הר הבית נפתחו, האנשים מתפללים והם מנקים את רחבות הר הבית.
השבח לאל ריבון העולמים, רק שאלה קטנה, אבו מאזן! בעזרת האל התעוררת משינה, אתה והחבורה/כנופיה שלך.
אבן מאזן ודחלאן*, וארבעים השודדים**, בעזרת האל התעוררתם משנת החורף שלכם, ואיפה הילדים שלכם? בעזרת האל יושבים ברואבי*** בשביל … המסיבות של החג. שתהיו בריאים.
אבו מאזן וארבעים השודדים ודחלאן והחבורה/כנופיה המושחתת שבירושלים, מה אתם עושים עבור תושבי ירושלים? איפה אתם היום, ישנים עד עכשיו?
נראה שהצום מעייף אתכם, לא? הצום מעייף אתכם, כך נראה. שאלוהים לא יברך אתכם. השבח לאל, הר הבית נפתח והאנשים באים להתפלל, וניקו פה.
אנו לא רוצים, לא רוצים מכם דבר, מכם ומארבעים השודדים שאתכם,
לא ממך, אבו מאזן, דרך דחלאן ועד החבורה המושחתת, שאלוהים לא יברך אתכם.
כל תושבי ירושלים יורקים עליכם מפה. אל תשכחו את שלושת ימי החג, ברואבי, אנו רוצים מסיבות ש”קורעות” את הארץ, וכשתתעורר היום מהשינה לך לנאום וזעזע/”קרע” את האומות המאוחדות****, זעזע/קרע להם את הצורה, כך אנו רוצים בנאום שלך היום. אני מזהיר אותך שלא תשכח את הנאום הזה שלך, שאפשר לסמוך עליו.
טפו עליכם אחד אחד!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
* אין לי מושג מדוע הוא מזכיר את מוחמד דחלאן, בעברו ראש המודיעין המסכל של הרשות ברצועת עזה, שכן בשנים האחרונות הוא נחשב אופוזיציונר ביחס לאבו מאזן ולהנהגת הרשות.
** הוא מרפרר פה לסיפור הידוע “עלי באבא וארבעים השודדים”.
*** לעיר החדשה רואבי התייחסנו פה בעבר. מדובר בעיר חדשה ומודרנית, שנמצאת צפון-מערבית לראמאללה.
**** אבו מאזן נואם מדי שנה (אולי יותר, לא בדקתי) בעצרת האו”ם נאומים חוצבי להבות, אך לשיטת ערבים רבים הנאומים האלה הם חסרי משמעות.
טוב, אין ספק שהשנה האחרונה עשתה לאבו מחמוד רק טוב והוא התמתן ו”נעשה ממלכתי”.
בטיקטוק של אבו מחמוד (בו ניתן להתרשם מתאריך הפרסום המקורי) הסרטון מקוטע משום מה:
חלק ראשון בטיקטוק
=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Meir Grayover.
בעקבות הפוסט שהיה לנו על זובור (“זין”), מאיר שאל אם המילה זובור קשורה לפועל הסלנג העברי “לזמבר”.
אז מילת היום היא –
זַמּוּר زَمُّور וברבים זַמַאמִיר زمامير – צופר, צפצפה
איך מילת היום קשורה לשאלה שנשאלנו? תבינו בהמשך.
השורש הערבי ז.מ.ר זהה לגמרי למקביל העברי שלו, עם ייחוד במשמעות: אין מדובר בשירה ובזמרה, כי אם יותר בנגינה בחליל או בצפצוף לסוגיו:
* הפועל הספרותי זַמַרַ زَمَرَ בבניין הראשון – חילל/ניגן בחליל
* הפועל זַמַּר زمّر בבניין השני – ניגן בחליל; שרק במשרוקית; צפר בצופר, כמו של מכונית; צפצף; מת
* טַבַּל וּזַמַּר طبّل وزمّر – עשה מהומה ורעש (לשווא); הילל וקילס בקולי קולות (מיל’: תופף וניגן בחליל)
* מִזְמַאר مزمار וברבים מַזַאמִיר مزامير – חליל (אבל אל תדמיינו חליל אירופאי של הפילהרמונית של וינה… לכו יותר לכיוון של מה שמופיע בחתונות ערביות או מזרחיות), חצוצרה (כנ”ל); שיר מִזְמור
* מַזְמוּר مزمور וברבים מַזַאמִיר مزامير – פזמון, מזמור
* מַזְמוּר مزمور או אֶלמַזַאמִיר المزامير או מַזַאמִיר דַאוּד مزامير داود – שמו הערבי של ספר תהילים, מזמורי דוד
* זַאמוּר زَامور, כמו מילת היום, במשקל טיפה שונה – צופר; חליל
* זַמַּאר زمّار, במשקל בעלי המלאכה – חלילן, מנגן בחליל (תכל’ס, זו המילה העברית זַמָּר, אחד לאחד מבחינה צורנית, רק שהמשמעות טיפה שונה)
* זַמַּארַה زمّارة בנקבה – צופר; צפירה
* זֻמְרַה زمرة – קבוצה, חבורה
* אִללִּי בִּזַמֶּר מַא בִּחַ’בִּיש דַקַנֹה اللّي بزمّر ما بخبّيش دقنه – תעשה דברים בגלוי! אל תתבייש! (מיל’: מי שמחלל אינו מסתיר את זקנו)
אז מה מקור הפועל ה”עברי” זימבר? האם זהו פועל ערבי?
השורש הערבי ז.מ.ב.ר אינו קיים.
האם יש קשר ל- ז.ב.ר, כפי ששאל מאיר? לא נראה לי, שכן נצטרך לתת מענה למם שנמצאת ב- לזמבר.
ייתכן שאם נשנה את ה- מם ל- נון, בחילופי למנ”ר מתבקשים, נמצא את התשובה:
השורש הערבי המרובע ז.נ.ב.ר עוסק במספר תחומים לא שימושיים בספרותית, אך במדוברת נראה אותו במילים הבאות:
* הפעול זַנְבַּר زنبر בבניין השני – כעס, רתח, התעצבן; נזף וגער. מכאן אפשר לשער איך נוצר הפועל העברי: “זימבר אותו!”
* זַנְבּוּר زنبور – צִרְעָה; צפצפה, חליל (צורה נוספת ומעניינת למילת היום, היא זמור); דגדגן
דוברי עברית רבים, בעיקר המבוגרים, קוראים לצופר של מכונית זמבורה. הם הפכו את הנון למם, וראינו שזה “נורמלי” (בעיקר בסמיכות לַעיצור בית; גם מם וגם בית הם עיצורים שפתיים, עיצורי בומ”פ). אבל בערבית צופר או צפצפה הם זמור, ולא שום דבר עם השורש ז.מ.ב.ר.
אגב, אם תגידו זמבורה (במובן צופר, כזכור, זו מילה שאינה קיימת בערבית) ליד בחורה ערבייה, היא עשויה להיעלב…
כתב בתגובות הקורא האדוק יהודה כץ:
שמה הראשון של זיכרון יעקב היה זַמַּארִין (חלילנים?).
כתב שילה שמש:
אני יודע שלראש העגול שמבצבץ מהחלה הערבים קוראים זמבורה.
והוסיף חיים גיא:
קיים פתגם מצרי: ימות אלזמאר וצבאכה בילעב يموت الزّمّار وصباعه بيلعب על כוחו של ההרגל (מיל’: החלילן מת אך אצבעותיו ממשיכות לנגן)
זה היה הפוסט ה- 1,728 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest