חזרה בתשובה

חזרה בתשובה
אִסלאם פעלים שמות עצם (מופשטים) שמות פעולהLeave a Comment on חזרה בתשובה

חזרה בתשובה

חזרה בתשובה

פורסם לראשונה ב- 6.1.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של אחד מקוראינו.
אז מילת היום היא –
תוֹבֶּה توبة – חזרה בתשובה
היה לנו כבר פוסט על המילה הזו בעבר:
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Tal Erez, שכתב לנו:
“תוכל לפרסם את המילה توبة ולהרחיב קצת עליה?
כמובן שאפשר לצרף את השיר הנהדר של עַבְּדֶ אלְחַלִים חַאפֶט’ או את הקאבר העכשווי של גַ’דַל. תודה!”
אז מילת היום היא –
תוֹבֶּה توبة – חזרה בתשובה, חרטה, הודאה בעבירה
לשמיעה:

בספרותית: תַוְבַּה تَوْبَة
השורש הערבי ת.ו.ב עוסק בחזרה למוטב, ובכך הוא זהה לשורש העברית ש.ו.ב (התייחסות לנושא – בהמשך):
* הפועל תַאבּ تاب בבניין הראשון – חזר למוטב, חזר בתשובה, התחרט על מעשיו. מילת היום היא שם הפעולה/מצדר של הבניין
* תַאאִ’בּ تائب, בספרותית, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מתחרט, חוזר בתשובה
* אַלתַּוַּאבּ التّوّاب, במשקל בעלי המלאכה – אחד מכינויו של האל: המקבל את החוזרים בתשובה
* אַללָּה יְתַוֶּבּ עַלֵינַא الله يتوّب علينا – מי ייתן והאל יסלח לנו
* אֶלתּוֹבֶּה! מַא עֻדְתְש אַעִידְהַא التّوبة! ما عدتش أعيدها! – אני לא אעשה זאת שוב! (מיל’: חרטה! שוב לא אחזור עליה. מא עדתש – יכול להופיע גם בצורת הזכר הסתמי הקפואה מַא עַאדְש ما عادش)
נא לא להתבלבל עם המילה תוֹבּ توب במדוברת, שפירושה בגד, שכן השורש המקורי פה הוא שונה, ת’.ו.ב ثوب, והפוסט היום עוסק בחרטות ולא בחולצות…
=-=-=-=
רגע של עברית:
כפי שציינתי, השורש של מילת היום זהה לשורש העברי ש.ו.ב, שמופיע בפעלים כמו שב, לשוב, השיב וכו’
שם הפעולה תשובה, בעברית, הוא של הפועל שָב בבניין קל.
רבים אינם יודעים, ש- תשובה בעברית מביעה שני דברים שונים:
* מענה לשאלה
* ופה אני מצטט מויקיפדיה: “ביהדות, תְּשׁוּבָה היא תהליך של תיקון פנימי של האדם, עילוי מוסרי והטבתו, בכל מדרגה בה הוא נמצא, צדיק כרשע. על פי הרמב”ם התשובה והוידוי הכרוך בה היא מצוות עשה. על פי הראי”ה קוק, התשובה בשורשה היא אידאה קוסמולוגית של שיפור, השתכללות ותיקון, שבגינהּ עובר העולם כולו תהליך של השתכללות ועילוי, ושבירה של כבלים ומגבלות”
הבנו? המממ… בעצם זה טקסט לא קל להבנה, אבל דבר אחד אפשר להבין:
חזרה בתשובה, בעברית, אינה קשורה בשום אופן למילה “שאלה”.
אז איך קוראים לתהליך ההפוך?
בעשורים האחרונים הומצא המונח ההפוך, שנגזר אנאלוגית: חזר בשאלה, הלך בשאלה, יצא בשאלה.
שאלה???
מה הקשר לשאלה????
הדרך ההפוכה נקראת בעברית הִתְחַלְּנוּת (הפיכה לחילוני) או הִתְפַּקְּרוּת (וזה ביטוי קשה, שכן הוא שיפוטי וטוען שמי שעושה את הדרך ההפוכה הופך למופקר).
בעבר, בתקופת חז”ל, קראו למהלך: פריקת עול תורה ומצוות.
והנה עוד כמה מילים מהערך הויקיפדי “יציאה בשאלה” (שוב, הגדרה מזעזעת לשונית, מבחינתי):
” ‘יציאה בשאלה’ הוא ביטוי מודרני, המהווה פרפרזה היפוכית עגתית של המושג חזרה בתשובה. הסופר אשר רייך מיחס לעצמו את טביעת הביטוי “חזרה בשאלה”, אך חלקו הראשון של הביטוי, המילה ‘חזרה’, מוחלפת פעמים רבות במילה ‘יציאה’. על הביטוי “יציאה בשאלה” כתב רוביק רוזנטל ש”הוא יוזמה לשונית מאוחרת ונכונה”.
רבנים רבים מתנגדים למושג הזה משתי סיבות:
א. “חזרה בתשובה” אין היפוכה חזרה בשאלה, שכן “התשובה” איננה מענה לשאלה (Answer) אלא שיבה (Return) אל ה”מקור”, “שורש” (אדם שמתחזק בקיום המצוות ובאמונה באלוהים- חוזר לשורשיו היהודיים). על כן, היפוך המושג אינו חזרה בשאלה, אלא “התרחקות” (וכדומה).
ב. מן ההיפוך הזה משתמע שלאדם מאמין יש כל התשובות ואסור לו לשאול שאלות, ואדם שמתרחק מהדת כאילו שהחל לשאול שאלות. לדעת הרבה רבנים, הדבר לא נכון, שכן לדעתם, לאדם מאמין אין כל התשובות והיהדות מעודדת לשאול שאלות ולברר את האמונה כמו שעשה איוב וכמו שרואים בכוזרי”.
=-=-=-=-=-=
להלן קישורים לשירים שטל הציע:
שיהיה יום מצוין וללא חרטות,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top