יוצא מגדר הרגיל

פעלים שמות תוארLeave a Comment on יוצא מגדר הרגיל

יוצא מגדר הרגיל

פורסם לראשונה ב- 30.10.19

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Rashed M Duraie.
ראשד שלח לנו את הביטוי אַמֶר ח’ארֶק לִלְעַאדֶה أمر خَارق للعادة – עניין על-טבעי, יוצא מגדר הרגיל, חריג, בלתי רגיל, יוצא דופן; נס
מיל’: עניין/דבר הפורץ/חודר את ההרגל
אז מילת היום היא –
חַ’ארֶק خَارق – יוצא מגדר הרגיל! ‎‏עצום (מאמץ או כוח)
מיל’: חודר, נכנס, חותך; על טבעי; נס
לשמיעה:

תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל, והאות הערבית קאף ق נהגית בספרותית כ-k נחצית-גרונית (אות לועזית ש”תשקף” את הצליל טוב יותר: q), ברוב הכפרים כ- k רגילה, בערים כאלף ובקרב הבדואים – כגימל, והאות צ’אד ض נהגית כמו d גרונית-נחצית.
השורש הערבי הספרותי ח’.ר.ק עוסק בפריצה, במַעֲבָר, בביקוע ובחדירה, של כל דבר, הן פיזי והן מופשט.
הוא מתכתב יפה מאוד עם השורש הערבי ח’.ר.ג’, העוסק בכל הקשור ליציאה (יש פה היפוך משמעות!) ושמופיע בעברית במילים כמו לחרוג, חריג, חריגה וכו’.
ואל תתבלבלו עם השורש ח.ר.ק, העוסק בשריפות, שהוא כנראה זה שמתכתב עם המשמעות העברית של לחרוק, חריקה וכו’ (החיכוך והחריקה יוצרים חום ואש). חרקים בעברית אינם קשורים, כנראה, לשום שורש ערבי.
=-=-=
בנושא זה כותב לנו Yair Gold:
ח’רק בערבית במשמעות של ביקע (סדק, חרץ חריצים בחומר נוקשה) וכאן גם הקשר למלה חרק בעברית שמתייחסת לחריצים\מבנה גוף מבוקע של בעל החיים. חרק זה ככה”נ לא מלה מקראית\משנאית אלא תחדיש שמשקף את המונח בלועזית.
=-=-=
* הפועל חַ’רַק خَرق בבניין הראשון, שמילת היום היא צורת הבינוני הפועל שלו – קרע (בגד), פרץ, ניקב; הפר (חוק), חרג, פגע, חילל (כבוד); חצה, עבר (דרך). במדוברת גם: הסתתר, התחבא
* חַ’ארִקַה خَارقة וברבים חַ’וַארִק خَوارق, בצורת הבינוני הפועל בנקבה – נס (לא בשימוש)
* חֻ’רְק خُرْق וברבים חֻ’רוּק خروق, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – סדק, בקע; קֶרַע, פִּרְצה, חור; חילול (כבוד)
* חַ’רְק خَرْق, צורת שם פעולה נוספת – חדירה, הפרה; חור
* חַ’רַק خَرَق – חור, פתח; תדהמה, מבוכה, בושה
* חִ’רְק خِرْق או חִ’רִּיק خرّيق – עלם בעל תכונות אביריות
* חִ’רְקַה או ח’ֹרְקַה خرقة – בגד מטולא ובלוי; סמרטוט; צעיף, רעלה
* הפועל חַ’רַּק خرّق בבניין השני – קרע (בגד); בדה שקרים
* הפועל תַחַ’רַּקַ تخرّق בבניין החמישי או אִנְחַ’רַקַ انخَرق בשביעי – נקרע; נבקע
* הפועל אִחְ’תַרַקַ اخترق בבניין השמיני – עבר (דרך); פרץ, הבקיע, חדר, פילח, חתך
* אִחְ’תִרַאק גִ’דַארֶ אלצּוֹת اختراق جدار الصّوت עם צורת שם הפעולה של הבניין – שבירת מחסום הקול. ואפשר גם עם המצדר של הבניין הראשון, ח’רק, או בצורה: אִחְ’תִרַאקֶ אלְחַאגֶ’זֶ אלצַּוְתִיּ اختراق الحاجز الصّوتيّ
* אִחְ’תִרַאק גַ’וִּיּ اختراق جوّيّ – חדירה לשמיים הטריטוריאליים של מדינה אחרת
* אִחְ’תִרַאקֶ אלסּוּק اختراق السّوق – חדירה/כניסה לשוק
* מֻחְ’תַרִק مخترِق בצורת הבינוני הפועל של הבניין – האקר, פצחן
* מֻחְ’תַרַק مخترَق, בספרותית, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – מעבר הרים
* אַלְמַ’חַארִק المخَارق – נקבי הגוף השונים
* טַלְקַה חַ’ארִקַה לִלדֻּרוּע طلقة خارقة للدّروع – פגז חודר שריון
* נַפַח’ פִי קֶרְבֶּה מַחְ’רוּקַה / מַחְ’רוּמֶה / מקטועַה / מחז’וקַה نفخ في قربة مخروقة / مخرومة / مقطوعة / مخزوقة, כל הגרסאות בצורות הבינוני הפעול של הבניין הראשון – התאמץ לשווא (מיל’: ניפח נאד מנוקב/מחורר)
* גֻ’הוּד חַ’ארִקַה جهود خارقة – מאמצים פורצי דרך, יוצאים מגדר הרגיל
* חַ’ארֶק לִלְקַאנוּן خارق للقانون – מפר חוק, עובר על החוק
* אֶלְאִנְסַאנֶ אלְחַ’ארֶק الإنسان الخارق – סופרמן, ובכלל:
* בַּטַל חַ’ארק بطل خارق – גיבור על
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top