לנשום אוויר, להתאוורר

לנשום אוויר, להתאוורר
ביטויים ופתגמים פעליםLeave a Comment on לנשום אוויר, להתאוורר

לנשום אוויר, להתאוורר

לנשום אוויר, להתאוורר

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותו של הקורא האדוק אבי חמרה.

אז מילת היום היא –

שַמֶּת הַוַא شَمّة هَوَا – "לנשום אוויר", להתאוורר, לטייל

אבי שלח לי סרטון נוסף של המאייר הסורי ג'מאל.

– ינען אבוה אלזואג' ואללי ביזוג'וא. צ'אע עמרי ע אלפאצ'י. מא שפת מעכ יום אביצ'!
– לא, יא מרה! ליש היכ עם תחכי? אנא קצרת מעכ בשי?
– איה טול עמרכ מקצר! שמת הוא מא בתאח'דני. כם מרה קלת לכ: "ג'אי עלא באלי נרוח למצר ונשוף אלאהראמאת" ומא אח'דתני?
– בדכ תשופי אלאהראמאת?
– איה, חרקה בקלבי. בדי אערף כיף בנוהן. וקת בדי אמות וארוח ע אלג'נה בדי אסאל פרעון שלון בנאהן
– בס פרעון מן אהל אלנאר!
– איה לכן, אנת בתסאל לי איאה!

– ينعن أبوه الزّواج واللي بيزوّجوا. ضاع عمري ع الفاضي. ما شفت معك يوم أبيض!
– لا، يا مرة! ليش هيك عم تحكي؟ أنا قصّرت معك بشي؟
– ايه طول عمرك مقصّر! شمّة هوا ما بتاخدني. كم مرّة قلت لك: "جاي على بالي نروح لمصر ونشوف الأهرامات" وما أخدتني؟
– بدّك تشوفي الأهرامات؟
– ايه، حرقة بقلبي. بدّي أعرف كيف بنوهن. وقت بدّي أموت وأروح ع الجنّة بدّي أسأل فرعون شلون بناهن
– بس فرعون من أهل النّار!
– ايه لكن، انت بتسأل لي اياه!

– (האישה) שילכו לעזאזל הנישואין ומי שמתחתן. החיים שלי התבזבזו לשווא. לא ראיתי איתך יום טוב (לבן) אחד!
– (הבעל) לא, אישה! למה את מדברת כך? וכי חסכתי ממך משהו?
– כן, כל חייך אתה לא משקיע! אפילו להתאוורר קצת לא לקחת אותי. כמה פעמים אמרתי לך: "מתחשק לי לנסוע למצרים לראות את הפירמידות" ולא לקחת אותי?
– את רוצה לראות את הפירמידות?
– כן, הלב שלי פגוע/צרוב. אני רוצה לדעת איך בנו אותן. כשאמות ואגיע לגן עדן אני רוצה לשאול את פרעה איך הוא בנה אותן
– אבל פרעה בגיהינום!
– כן, אז אתה תשאל אותו!

(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)

https://www.tiktok.com/@with_jamal/video/7570376076275420424

=-=-=-=-=-=

בעבר הרחוק מאוד פרסמנו את הדברים הבאים:

מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Sagi Levanon, שכתב לנו:

"המונח פַקְדֶ אלשַּםּ فقد الشّمّ (תתרנות, אובדן חוש הריח. שָלֵו) יכול להיות מעניין. מתאים לתקופה ולסדרת המוגבלויות".

אז מילת היום היא –

שַםּ شَمّ – הריח

לשמיעה: https://clyp.it/b4f0aprq

היה לנו בעבר פוסט על השורש:

המילה היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Yifat Aharon Yadger

מילת היום היא –

שַםֶּ אלְהַוַא شَمّ الْهَوَا – התאוורר, שאף אוויר, יצא לטיול לשם התרעננות (מיל': נשם אוויר)

לשמיעה: https://clyp.it/j1g3faaj

אז נתחיל מזה ש- הַוַא זה אוויר, והפוסט היום לא יעסוק במילה זו.

השורש הערבי ש.מ.ם עוסק בהרחה, נשימה וב… מֵלונים (הפרי, אולי כי הוא ריחני?).
בעברית השורש הזה עוסק בשממה, שיממון ומקומות שוממים.
הקשר לערבית יכול להיעשות דרך השורש העברי הקרוב נ.ש.ם.
הקוראת חגית להב מציינת גם את הקשר לשורש ס.מ.ם, של סמים, שכן במקור הריחו (שאפו) סמים דרך האף.

* הפועל שַםּ شَمّ בבניין הראשון, או שַמַּם شَمّم בשני או תְשַמַּם تشَمّم בחמישי – הריח
* שַםּ شَمّ, שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – הרחה, נשימה
* פַקְדֶ אלשַּםּ فقد الشّمّ – תתרנות, אובדן חוש הריח (מיל': אובדן ההרחה, חוש הריח)
* שַמְשַם شمشم, על דרך המרובעים – רחרח
* שַםּ הַוַא شَمّ هَوَا, או שַמֶּת הַוַא شَمّة هَوَا – טיול, שאיפת אוויר (כאן כשם עצם, פעם בזכר, פעם בנקבה; במילת היום המופע הוא של פועל)
* שַםֶּ אלְהַוַא אַחְסַן מִן שַרְבֶּ אלדַּוַא شَمّ الهَوَا أحسن من شرب الدّوا – טיול/שאיפת אוויר עדיפים על נטילת תרופה
* חַאסֶּתֶ אלשַּםּ حاسّة الشَّمّ – חוש הריח
* שַמַם شَمم, בספרותית – גאווה
* שַםּ עַלַא טַ'הֶר אִידֹה شَمّ على ظهر إيده – ניחש, "רחרח" (מיל': הריח בגב כף היד)
* בִּשִםּ רִיחְת פַסַאה بشمّ ريحة فساه – שוויצר (מיל': מריח את הפלוצים של עצמו)
* שַמַּאם شَمّام, כשם קיבוצי – מלונים (הפרי)
* שַמַּאמֶה شَمّامة, כשם פרט אחד – מלון אחד (הפרי)
* שַמַּאם شَمّام, במשקל בעלי המלאכה – בעל חוש ריח מפותח (וכן, יש גם שם משפחה כזה; אולי הם היו מוכרי מלונים, או מריחי בשמים בפרובנס בצרפת… אין לי מושג)

הקורא אשרי כהן שלח לנו, מוויקיפדיה:
* شمّ النّسيم שַםֶּ אלנֶּסִים – "שם לפסטיבל האביב הנחוג במצרים המודרנית, בכל שנה ביום השני של חג הפסחא, על פי לוח השנה של הכנסייה הקופטית. ברם אף על פי מקורו הפגני-נוצרי של החג, שאהם אל ניאסם, מציון כיום גם בידי מוסלמים רבים ואף זכה במצרים למעמד של חג לאומי".

ערן באוברג הזכיר לנו את מה שהופיע פה בעבר בזכותו של אבשלום פרג'ון:
אִללִּי סַבַּק שַםֶּ אלְחַבַּק اللّي سبق شمّ الحبق – כל הקודם זוכה ( מיל’: מי שהקדים, הגיע ראשון, הריח בזיליקום)

כתבה לנו ורה כהן בסו:
مو كل الورد خلق للشم ولا كل البشر تنفدى بالدم
לא כל ורד נברא כדי שיריחו אותו ולא כל אדם ראוי שיקריבו דם עבורו
המסר: לא כל מי שמושך אותנו ראוי לאמון, קרבה או הקרבה. הפתגם נותן דגש על אבחנה נכונה בין מראה לבין מהות.
מקביל בעברית ל: אל תסתכל בקנקן אלא במה שיש בו

בתמונה: ילדיי שחק ואושר מטיילים ומתאווררים בגן סאקר בירושלים בשיא תקופת הקורונה הארורה (פברואר 2021).

זה היה הפוסט ה- 2,987 שלנו.

שיהיה יום מצוין,

שלו

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 הצבעות
Article Rating
הצטרף כמנוי
הודיעו לי על
guest

0 Comments
הישן ביותר
חדש ביותר הנבחרות
משוב מוטבע
הצג את כל ההערות
Back To Top
0
נשמח לתגובה שלך.x