מחמאות וברכות

מחמאות וברכות
פעלים שמות פעולהLeave a Comment on מחמאות וברכות

מחמאות וברכות

מחמאות וברכות

מרחבא

שלום לכולם,

מילת היום מופיעה בזכותו של חבר.

אז מילת היום היא –

מֻגַ'אמַלַאת مُجَامَلات – מחמאות, ברכות; אדיבות, נימוס; דרך ארץ

לשמיעה: https://soundcloud.com/listen2arabit/9j14udqmc9jx

החבר שלח לי סרטון מחשבון טיקטוק:

suheirsubhialialazzawi
عراقية وافتخر

עיראקית גאה

לסֻהֵיר צֻבְּחִי עַלִי אֶלְעַזַּאוִי יש מעל 10,000 עוקבים, והיא כותבת על עצמה:

فديوات متنوعة مفيدة ووصفاتي للطبخ واشياء اخرى عراقية عايشة بهولندا

סרטונים מגוונים ומועילים, המתכונים שלי ודברים נוספים. עיראקית שחיה בהולנד

הסרטון פורסם ב- 2.4.25.

מופיעה בו סהיר עם בחור נוסף בשם עבד אלרחמן, ובמשך שתי דקות הם מברכים זו את זה במגוון ברכות, כאשר העניין הוא: "איך עונים לכל ברכה וברכה".
למרות שאינני מעלה פה תכנים שאינם בניבים מקומיים (או לבנטיניים, של אזור א-שאם כולו. באופן נדיר אני מביא דיבור מצרי), לא מצאתי שום דבר ייחודי בדיבור שלהם, ולכן התמוגגתי מהסרטון ומתכניו. מקווה שגם אתם תיהנו כמוני.
שימו לב: קיימות דרכים נוספות לברך או לענות לברכות המובאות בסרטון. בנוסף, לפעמים תרגום מילולי של ברכות עשוי להישמע מוזר בשפות אחרות.
השפה הערבית מפגינה עושר לשוני ותוכני אדיר בכל הקשור לברכות, יותר מכל שפה אחרת שאני מכיר. פשוט להתמוגג.

– תשרפנא במערפתכ
– אללה ישרפכם באלח'יר
– שו אללי עם בתרד הדא עליה פי? תעאל אחכי לכ כיף אלרדוד עלא אלמג'אמלאת אלאג'תמאעיה
– טיב. איש מנרד עלא תסלם?
– אללה יסלמכ
– תפצ'לי!
– יזיד פצ'לכ
– מנורה, מא שאא אללה!
– מן נורכ!
– למא תיג'י מן אלצאלון, בנחכי נעימן
– ינעם עליכ
– טלבת מני טלב, בקול לכ: אבשרי!
– תבשר באלסעד!
– נרוח ללעזאים ואלזיאראת. ביתכם עאמר!
– עאמר בוג'ודכם!
– ואד'א חד חכא: דיארכם עאמרה?
– עאמרה באהלהא
– דאימה!
– צחה והנא!
– יא צחה ועאפיה
– עלא קלבכ! ופי נהאית אלולימה מנקול: אכל טעאמכם אלאבראר, וצלת עליכם אלמלאאכה וד'כרכם אללה פימן ענדה
– פי אללקאא'את: תשרפנא
– יזידכ שרף
– פרצה סעידה
– אחנא אסעד
– זמאן מא שפתכ, בחכי לכ: עאש מין שאפכ!
– יעישוא חבאבכ, עשת!
– אלאאן אלמנאסבאת ואחדה ורא אלת'אניה. ענד אלח'טובה?
– רבנא יתמם עלא ח'יר
– ענד אלמולוד אלג'דיד?
– מבארכ מא אג'אכם, יתרבא בעזכם. ואלסנה אלסנה אנה נקול: בורכ לכם פי אלמוהוב, ושכרתם אלואהב ורזקתם ברה ובלע' אשדה
– ענד זיארת אלמריץ' נקול: תקום באלסלאמה
– אללה יסלמכ
– או: טהור
– טהור
– ענד אלספר נקול: תרוח תרג'ע באלסלאמה
– אללה יסלמכ
– וענד אלעודה: אלחמד ללה עלא אלסלאמה. ענד אלעזאא': עט'ם אללה אג'רכם
– שכר אללה סעיכם
– או: יסלם ראסכ
– תסלם ותעיש
– חלו. הלק שראא' אלאשיאא' אלג'דידה
– אנת עם בתצור ואנת מאסכ אלדפתר?
– בס חאטה וראי
– טיב, יא עבד אלרחמן, שרית הדא ג'דיד, שו בנחכי? יעטיכ ח'ירה ויכפיכ שרה
– או לו כאן קטעת מלאבס, שו בנחכי להא? תהריהא באלעאפיה. ענד ח'סארה שיא נקול: אללה יעוצ'כם באלח'יר
– בנקול: קדר אללה ומא שאא פעל. וענד אלעמל שו בנקול?
– יעטיכ אלעאפיה
– אללה יעאפיכ
– טבען אהל אלמע'ארב אלערביה נקול: יעטיכ אלצחה. ואח'ירן ענד אלנום נקול: תצבחוא עלא ח'יר
– תלאקי אלח'יר
– צח אלנום!
– צח בדנכ (ענד אלאסתיקאט')
– יא סלאם! אתמנא אן יכון הד'א אלפידיו קד אפאדכם. אחפט'וא אלפידיו ואנשרוה
– ולאיכ ואבצר מין ו…
– ושיר ועיד סעיד ואהלן וסהלן. סלאם!

– تشرّفنا بمعرفتك
– الله يشرّفكم بالخير
– شو اللي عم بتردّ هدا عليه في؟ تعال أحكي لك كيف الرّدود على المجاملات الاجتماعيّة
– طيّب. ايش منردّ على تسلم؟
– الله يسلّمك
– تفضّلي!
– يزيد فضلك
– منوّرة، ما شاء الله!
– من نورك!
– لمّا تيجي من الصّالون، بنحكي نعيمًا
– ينعم عليك
– طلبتِ مني طلب، بقول لك: ابشري!
– تبشر بالسّعد!
– نروح للعزايم والزّيارات. بيتكم عامر!
– عامر بوجودكم!
– وإذا حد حكى: دياركم عامرة؟
– عامرة بأهلها
– دايمة!
– صحّة وهنا!
– يا صحّة وعافية
– على قلبك! وفي نهاية الوليمة منقول: أكل طعامكم الأبرار، وصلّت عليكم الملائكة وذكركم الله فيمن عنده
– في اللّقاءات: تشرّفنا
– يزيدك شرف
– فرصة سعيدة
– احنا أسعد
– زمان ما شفتك، بحكي لك: عاش مين شافك!
– يعيشوا حبابك، عشت!
– الآن المناسبات واحدة ورا الثّانية. عند الخطوبة؟
– ربّنا يتمّم على خير
– عند المولود الجديد؟
– مبارك ما اجاكم، يتربّى بعزّكم. والسّنّة السّنّة إنّه نقول: بورك لكم في الموهوب، وشكرتم الواهب ورُزِقتم بِرّه وبَلَغَ أَشُدَّه
– عند زيارة المريض نقول: تقوم بالسّلامة
– الله يسلّمك
– أو: طهور
– طهور
– عند السّفر نقول: تروح ترجع بالسّلامة
– الله يسلّمك
– وعند العودة: الحمد لله على السّلامة. عند العزاء: عظّم الله أجركم
– شكر الله سعيكم
– أو: يسلم راسك
– تسلم وتعيش
– حلو. هلق شراء الأشياء الجديدة
– انت عم بتصوّر وانت ماسك الدّفتر؟
– بس حاطّه وراي
– طيّب، يا عبد الرّحمن، شريت هدا جديد، شو بنحكي؟ يعطيك خيره ويكفيك شرّه
– أو لو كان قطعة ملابس، شو بنحكي لها؟ تهريها بالعافية. عند خسارة شيء نقول: الله يعوّضكم بالخير
– بنقول: قدر الله وما شاء فعل. وعند العمل شو بنقول؟
– يعطيك العافية
– الله يعافيك
– طبعًا أهل المغارب العربيّة نقول: يعطيك الصّحّة. وأخيرًا عند النّوم نقول: تصبحوا على خير
– تلاقي الخير
– صحّ النّوم!
– صحّ بدنك (عند الاستيقاظ)
– يا سلام! أتمنّى أن يكون هذا الفيديو قد أفادكم. احفظوا الفيديو وانشروه
– ولايك وأبصر مين و…
– وشير وعيد سعيد وأهلًا وسهلًا. سلام!

– התכבדנו להכיר אותך
– שאלוהים יכבד אתכם בטוב
– איך עונים על (ברכות)? בוא אספר לך מה הן התשובות לברכות החברתיות
– טוב. מה עונים על תִסְלַם (תהיה שלם, בריא)?
– אללה יסלמכ (אלוהים ישמור עליך)
– בבקשה!
– (שאלוהים) ירבה חסדך
– את מוארת, בלי עין הרע!
– מהאור שלך!
– כשאתה חוזר מהמספרה, אומרים נעימן
– (שאלוהים) ייתן לך חיי רווחה
– ביקשת ממני בקשה, אני אומר לך: בשמחה (תשמחי)!
– תשמח באושר!
– אנו הולכים להזמנות וביקורים. ביתכם שוקק חיים!
– הוא שוקק חיים בזכות נוכחותכם!
– ואם מישהו אומר: ארצכם שוקקת חיים?
– שוקקת חיים בזכות תושביה
– (שותה קפה) שתמיד (נשתה קפה)!
– לבריאות!
– בריאות!
– על הלב שלך! ובסוף הסעודה אומרים: מהאוכל שלכם אכלו הצדיקים, התפללו עליכם המלאכים והזכיר אתכם האל מבין אלו שאצלו (בגן עדן)
– בפגישות: התכבדנו
– ש(אלוהים) יַרבה את כבודך
– זו הזדמנות שְמֵחה
– אנו שמחים יותר
– אם מזמן לא ראיתי אותך, אני אומר לך: שיחיה מי שרואה אותך!
– שיחיו יקיריך, תחיה!
– עכשיו האירועים בזה אחר זה. באירוסין?
– שאלוהים ישלים לטוב (כלומר שתהיה חתונה וחיים מאושרים)
– כשנולד תינוק?
– מזל טוב על מה שבא לכם (התינוק), מי ייתן ויגדל בתפארתכם. והמסורת הכי מסורתית היא להגיד: תבורכו על מה שהוענק לכם, הודו למעניק (אלוהים) כי זכיתם מחסדו ומי ייתן שיגיע למלוא כוחו (התינוק)
– בזמן ביקור חולה נגיד: שתקום בבריאות
– שאלוהים ישמור עליך
– או: טהור
– טהור
– בנסיעה נגיד: סע ושתחזור בשלום
– שאלוהים ישמור עליך
– ובזמן החזרה: השבח לאל על הבריאות. בזמן ניחום אבלים: שאלוהים יגדיל את שכרך
– תודה על המאמץ (והתנחומים)
– או: שראשך יהיה שלם/בריא
– תהיה בריא ותחיה
– יופי. עכשיו בקניית דברים חדשים
– אתה מצלם בעודך מחזיק את המחברת?
– רק שם אותה מאחוריי
– טוב, עבד אלרחמן, קנית את זה (המיקרופון) חדש, מה נגיד? שייתן לך את טובו ויפסיק/ירחיק ממך את הרוע שלו
– ואם מדובר בפריט לבוש, מה נגיד עליו? שתבלה אותו לבריאות. כשמשהו אובד אומרים: שאלוהים יפצה אתכם בטוב
– אומרים: זה גורל האל והוא עשה מה שהוא רצה. ובזמן עבודה מה נגיד?
– תהיה בריא
– גם אתה
– כמובן, תושבי צפון אפריקה אומרים: תהיה בריא (הוא משתמש במילה צחה במקום עאפיה, שכן בערבית מגרבית עאפיה פירושה אש. תשאלו מרוקאים אם אינכם מאמינים… שלו). ולבסוף, בזמן הליכה לישון אומרים: לילה טוב (מיל': שתתעוררו בטוב)
– שתראה/תמצא טוב
– בוקר טוב! (שתנעם שנתך)
– שגופך יהיה שלם/בריא (בזמן היקיצה)
– איזה יופי! אני מקווה שהסרטון הזה הועיל לכם. שמרו את הסרטון והפיצו אותו
– ועשו לייק ולא יודעת מה וכו' וכו' (היא כנראה מצטטת את הסיומות של הסרטונים של עמיתה לסרטון, שלא הצלחתי באמת להבין מי הוא)
– ושיתוף וחג שמח וברוכים הבאים. שלום!

(התרגום שלי. שָלֵו)

https://www.tiktok.com/@suheirs…/video/7488657864009977110

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

בעבר פרסמנו את הדברים הבאים (מובאים פה בחלקם. הפוסט המקורי היה ארוך בהרבה):

מילת היום היא –

גַ'מַל جَمَل וברבים גִ'מַאל جمال – גמל

לשמיעה: https://clyp.it/dnfzzyif

גַ'מִיל جَمِيل וברבים גֻ'מַלַאא' جملاء – יפֶה (גם כשם פרטי)

🎵 https://clyp.it/2gzxgmv1

השורש הערבי ג'.מ.ל עוסק בעיקר ביופי ובגמלים (הכל עניין של טעם אישי, כן? אין ספק שיש קשר בין השניים, ובתרבות בה הגמל היה כמעט הכל לא פלא שראו בו דבר יפה):

* הפועל הספרותי גַ'מַלַ جمل בבניין הראשון – אסף, קיבץ
* הפועל הספרותי גַ'מַּלַ جمّل בבניין השני – ייפה, קישט
* תַגְ'מִילִיּ تجميليّ, שם תואר מבוסס שם הפעולה/מצדר של הבניין – קוסמטי, של/הקשור ביופי
* הפועל הספרותי גַ'אמַלַ جامل בבניין השלישי – התייחס באדיבות ובנימוס
* מֻגַ'אמַלַאת مجاملات, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין, ברבות – מחמאות, ברכות; אדיבות, נימוס; דרך ארץ. גם צורת היחיד, מֻגַ'אמַלַה مجاملة, בשימוש
* הפועל הספרותי אַגְ'מַלַ أجمل בבניין הרביעי – סיכם, אסף
* אִגְ'מַאל إجمال, שם הפעולה של הבניין – כלל, סך הכל. אִגְ'מַאלִיּ إجماليّ – סך הכל (בעיקר בחישובים ובחשבונות). בִּאלְאִגְ'מאל بالإجمال או אִגְ'מַאלַן إجمالًا- סך הכל
* מֻגְ'מַל مجمل, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – סך הכל
* גַ'מַל جمل (במלעיל) וברבים גִ'מַאל جمال – גמל
לשם העצם ג'מל יש 8 צורות ריבוי שונות בערבית. גמל זה חשוב, לא?
* זַיֶּ אלְגַ'מַל زيّ الجمل – חזק מאוד, בעל סבלנות (מיל': כמו גמל)
* גַ'מַּאל جمّال, במשקל בעלי המלאכה – גַּמָּל, מוביל גמלים
* גַ'מַאל جمال (במלרע) – יופי (גם כשם פרטי)
* גַ'מַאלְהַא בִּדַלֶּע جمالها بدلّع – יופיה משגע
* גַ'מִיל جميل, כשם עצם – טובה, חסד
* גְ'מִילֶה جميلة, במדוברת – מעשה טוב, חסד
* נַאכֶּרֶ אלְגַ'מִיל ناكر الجميل – כפוי טובה
* יַא גַ'מִיל! يا جميل! (כביטוי) – איזה יופי! כמה יפה! כמה נהדר!; איזו חתיכה! (קריאת רחוב לנשים יפות)
* גֻ'מְלַה جملة וברבים גֻ'מַל جمل – משפט (בדקדוק, רצף מילים); כלל-. בִּאלְגֻ'מְלַה – בסיטונות
* אֶלְגַ'מַל גַ'מַל וּלַוְ חַמַּלוּה גַ'וַאהֶר الجمل جمل ولو حمّلوه جواهر – היהפוך כושי עורו? (מיל': הגמל נשאר גמל גם אם מעמיסים עליו אבני חן)
* סַנַה חִלְוַה יַא גַ'מִיל! سنة حلوة يا جميل – יום הולדת שמח (מיל': שנה יפה/מתוקה, יא יפה!)

תוספות מאוחרות, ותודה לקוראים:

* לַוְ שַאפֶ אלְגַ'מַל חַדְבַּתֹה כַּאן וִקֶע וּכַּסַר רַקְבַּתֹה لو شاف الجمل حددبته كان وقع وكسر رقبته – אילו הגמל היה רואה את דבשתו, היה נופל ושובר את מפרקתו (בנגות השחצנים למיניהם, שאינם רואים את מגבלותיהם שלהם)
* אֶלְגַ'מל בִּמַא חַמַל الجمل بما حمل – הכל כולל הכל (מיל': הגמל וכל/כולל משאו)
* אִן עְשִקְת אִעְשַק קַמַר, וּאִן סַרַקְת אֻסְרֹק גַ'מַל إن عشقت أعشق قمر وإن سرقت أسرق جمل – אם אתה עושה משהו – עשה אותו כמו שצריך ועל הצד הטוב ביותר (מיל': אם אתה מתאהב, התאהב בירח, ואם אתה גונב, גנוב גמל!)
* אֶלְבַּאבּ יְפַוֶּת / יְסַאע גַ'מַל الباب يفوت / يساع جمل – פתגם כשמסלקים מישהו בנימוס… (מיל': הדלת רחבה מספיק לגמל)
* מַא בִּיקְדַרְש עַאלְגַ'מַל – בִּיעִצֶּ' אלְבַּרְדַעַה ما بيقدرش عالجمل – بيعض البردعة – גיבור על חלשים (מיל': הוא לא יכול על הגמל, אז הוא נושך את השטיח שמתחת לאוכף)

כהרגלו, הקורא יאיר גולד מאיר לנו נקודות ששכחתי לציין:
לגבי הקשר של השורש לעברית, פרט לנושא של גמלים (בע"ח), אפשר לנסות לקשר בין ה "תגובתיות" של נושא המחמאות – אמירת שבחים בתגובה למעשה חיובי מסוים של הזולת או בתגובה לתכונה חיובית מסוימת של הזולת – לתגובתיות בפועל העברי בבניין קל גָּמַל שעוסק בתגובות, בד"כ פיננסיות, על מעשים טובים שנעשו.
=-=
ממהדורות החדשות מוכרת צורת הפרידה: اجمل تحية لكم – [אנו מאחלים לכם את] הברכות היפות ביותר.

צילום: Mateus Campos Felipe

זה היה הפוסט ה- 2,798 שלנו.

שיהיה יום מצוין,

שלו ורני

מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x