סחיטה

סחיטה
פעלים שמות עצם (מופשטים) שמות פעולהLeave a Comment on סחיטה

סחיטה

סחיטה

פורסם לראשונה ב- 26.3.20

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Ettie Pinto Daly, שכתבה לנו:
“היי
השבוע שמעתי את המילה ‘סחיטה’ בערבית ‘ابتزاز’.
לא יכולתי להימנע מניתוח הפועל הזה ומבחינת העובדה שהשורש של המילה הוא ב.ז.ז بزز (שהוא גם השורש של המילה שדיים بزاز, גם השדיים נסחטים ע”י התינוק היונק): סחיטה היא הוצאה של משהו ממישהו בכוח.
לא יכולתי להימנע גם מההשוואה לפועל בזז או לשם העצם בִּזָּה שהוראת שניהם היא גם לקיחת משהו בכוח, כמו שוד שבאורח מפליא דומה למילה שַד… האם כל אלה באמת קשורים? מעניין”
אז מילת היום היא –
אִבְּתִזַאז اِبْتِزَاز וברבים אִבְּתִזַאזַאת اِبْتِزَازات – סחיטה; שוד, גזל ‎‏
לשמיעה:

השורש הערבי ב.ז.ז (בגזרת הכפולים) עוסק בביזה ובשדיים, אך גם באריגים.
מעולם לא שמתי לב לכך שה- בזאז הערביים, השדיים, קשורים לסחיטה. זה רעיון נפלא!
מעולם לא שמתי לב לכך שבעברית שודדים קשורים לשדיים. זו הקבלה מעניינת מאוד, אך אוסיף חצי הסתייגות:
שד בעברית מנוקד שַד על דרך גזרת הכפולים, אך גם שָד, שכן המילה הערבית המקבילה באופן מלא היא המילה תַ’דְי ثدي בגזרת ל”י דווקא.
אבל זו הוכחה/תוספת נוספת לרשימת השורשים הגדלה “שלנו”, המוכיחה את תיאוריית השורש הדו-עיצורי בשפות השמיות…
* הפועל הספרותי בַּזַּ بزّ בבניין הראשון – עלה על-, גבר על-, הביס; שדד, בזז, לקח בכוח
* הפועל אִבְּתַזַּ ابتزّ בבניין השמיני, שמילת היום היא צורת שם הפעולה/מצדר שלו – שדד, בזז, סחט, לקח בעורמה
* בַּזּ بَزّ או בַּזַז بزز – נשק (לא בשימוש)
* בַּזַּה بزّة – מדי צבא (לא בשימוש)
* בִּזּ بِزّ וברבים בְּזַאז بزاز – שד; פטמה; פִּיה. זו מילה שרוב דוברי העברית שמכירים אותה נחשפו אליה דרך הסטייקיות: לאכול בז (עטיני פרה על האש), או דרך סרטי הבורקס: “תראה איזה בז’אז’ים יש לה!”, עם דרך ההגייה המרוקאית
* בִּזַאזַה بزازة – מקצוע מכירת אריגים
* בַּזַּאז بزّاز במשקל בעלי המלאכה – סוחר בדים
* בַּזַּאזַה بزّازة, בנקבה – בקבוק לתינוק
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top