האל יעזור

האל יעזור
ביטויים ופתגמים פעלים תרבות2 תגובות על האל יעזור

האל יעזור

האל יעזור

פורסם לראשונה ב- 3.3.21

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Eldar Alahverdiev, שכתב לנו:
“האם יש קשר בין אללה יעינכ الله يعينك (שאללה ישמור עליך) לבין המילה עיאן عيّان – חולה,
אולי הפירוש של الله عينك הוא שאללה יהיה נוכח במחלתך ובכך ירפא/יקל?”
אז מילת היום היא –
אַללָּה יְכּוּן בִּאלְעוֹן الله يْكُون بِالْعون – האל יעזור
הנה פוסט שהתפרסם אצלנו לפני 4 שנים:
לאחר שבועיים עמוסי ברכות בערבית, נותרה עוד אחת חשובה.
אז מילת, או ברכת היום היא –
אַללָּה יְעִינַכּ الله يعينك – שאלוהים יעזור לך
בפנייה לאישה: אַללָּה יְעִינֶכּ الله يعينك
בפנייה לרבים: אַללָּה יְעִינְכּוּ/ אַללָּה יְעִינְכֹּם الله يعينكو/ الله يعينكم
הדרך הספרותית לאמירת הברכה: אַעַאנַכַּ אללָּה أعانك الله
דרך נוספת לאמירת הברכה במדוברת: בִּעִין אַללָּה بعين الله (עם פועל בנטייה בזמן הווה-עתיד)
השורש הערבי ע.ו.ן (בגזרת ע”ו) עוסק בעזרה ובסיוע. בעברית השורש אינו קיים; מילים כמו עווֹן או עונה הן משורשים אחרים.
* עַוְן عون, בספרותית, עוֹן במדוברת, צורת שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון, שכלל אינו נמצא בשימוש כפועל – עזרה, סיוע, תמיכה. מכירים את מִישֵאל (מישל) נַעִים עַוְן ميشال نعيم عون, שהוא נשיא לבנון?
* בִּעַוְנִ אללָּה بعون الله – בעזרת האל. גרסה נוספת: בִּעַוְנִהִ תַעַאלַא بعونه تعالى – בעזרתו, יתעלה
* אַללָּה יְכּוּן פִי אלְעוֹן/עוֹנַכּ الله يكون في العون/ عونك – דרך נוספת להביע אותה ברכה (צורה זו תיאמר לרוב כשאדם נמצא בצרה)
* קַדַּםַ יַדַ אלְעַוְן قَدَّمَ يَدَ الْعَوْن – הושיט (יד ל-) עזרה
* עַוְן عون וברבים אַעְוַאן أعوان (אותה מילה, אך כשם עצם ולא כשם פעולה) – עוזר (כתפקיד. לא בשימוש רב)
* מַעוּנַה معونة, צורת שם פעולה נוספת של הבניין – עזרה, סיוע
* הפועל הספרותי עַוַּנַ عوّن בבניין השני – עזר ל-
* הפועל הספרותי עַאוַנַ عاون בבניין השלישי – עזר, סייע
* מֻעַאוַנַה معاونة, צורת שם הפעולה של הבניין – סיוע
* הפועל הספרותי אַעַאנַ أعان בבניין הרביעי, שהפך במדוברת לבניין הראשון ומופיע פה בפוסט בברכה היומית – עזר
* מֻעִין مُعين, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – עוזר, תומך; שם פרטי
* הפועל תַעַאוַנוּ(א) تعاونوا בבניין השישי, המאופיין בפעולות הדדיות – שיתפו פעולה
* תַעַאוֻן تعاون, שם הפעולה של הבניין – שיתוף פעולה
* הפועל הספרותי אִסְתַעַאן استعان בבניין העשירי – ביקש עזרה
* אִסְתִעַאנַה استعانة, צורת שם הפעולה של הבניין – בקשת עזרה
* אַללָּה אֶלְמֻסְתַעַאן الله المستعان (עם צורת הבינוני הפעול של הבניין) – שאללה יעזור בעת צרה
אין ערבי – יותר מזה; אין מוסלמי – שאינו מכיר את הפועל הזה בבניין הזה שכן הוא מופיע ב- סוּרַתֶ אלְפַאתִחַה, היא הפרק הראשון בקוראן, שנאמר במהלך שגרת היום פעמים רבות (17) בנסיבות שונות. הפסוק הוא: אִיַּאכַּ נַעְבֻּדֻ וַאִיַּאכַּ נַסְתַעִין إيّاك نعبد وإيّاك نستعين – אותך (אללה) אנו עובדים וממך מבקשים עזרה
הקורא אפרים בן מאיר הזכיר לי את אחד הפתגמים החשובים ששכחתי:
כֻּלּ וַאחַד עַלַא דִינֹה אַללָּה יְעִינֹה كلّ واحد على دينه الله يعينه – שכל אחד יעשה מה שהוא רוצה (מיל’: כל אחד בדת שלו, ושאלוהים יעזור לו)
=-=-=-=
גם השורש הערבי ס.ע.ד קשור לעזרה, אולם כשאומרים למישהו אַללָּה יְסַאעְדַכּ الله يساعدك (שאלוהים יעזור לך), זה לרוב בנימה ביקורתית-שלילית, בעוד שאת ברכת היום נשמע לרוב בהקשרים תומכים-חיוביים.
כתב לנו בזמנו יהודה כץ:
“מַאעוּנַה ماعونة היא דובְרָה,
ואצל אחינו יוצאי בבל: חַסַבְּנַאה עוֹן – טִלֶע פִרְעוֹן حسبناه عون طلع فرعون – חשבנו שיבוא לעזרנו – הסתבר שהוא רשע מרושע”.
אם הוזכרו דוברות, 10 שניות על עברית:
“אַרְבָּה (ברבים: אֲרָבוֹת) בשימוש בן זמננו היא כלי שיט בעל תחתית שטוחה, בדרך כלל ללא אמצעי הנעה משלו, המשמש להובלת מטענים בנהרות, תעלות שיט או נמלים. המלה הארמית “אַרְבָּא” (צורת רבים: אַרְבֵּי) נזכרת בתלמוד בבלי, והוראתה סירת משא קטנה, מונעת במשוטים, שהובילה מטענים בעיקר בנהרות בבל ושימשה גם לפריקה ולהטענת ספינות העוגנות סמוך לחוף. לעיתים קרובות משתמשים במונח “דוברה” במקום “ארבה”, אף שיש הבדל קל בין שני המונחים. דוברה משמשת בעיקר להעברת סחורות בנהרות ובתעלות. רוב הדוברות חסרות מנוע והן צריכות להיגרר על ידי ספינות גרר. דוברה טיפוסית היא בגודל של X10.659.4 מטרים, והיא יכולה לשנע עד כ-1,500 טונות של מטען.
ארבה הוא גם השם שניתן לסירת משוטים מעוטרת ומקושטת, לשימוש בטקסים דתיים או ממלכתיים, כמו הארבות המלכותיות של תאילנד”. (ויקיפדיה)
=-=-=-=
נשוב לשאלה הפותחת של אלעד, לגבי הקשר בין השורש ע.ו.ן למילה עיאן, חולה.
בזמנו פרסמנו במסגרת הפוסט עין-
(שגם בערבית היא עין, מהשורש ע.י.ן) את השורה הבאה:
* עַיַּאן عيّان, במשקל בעלי המלאכה – עייף, חסר אונים; חולה
אבל אלדר מעלה פה נקודה:
על פניו, השורש של עיאן צועק שהשורש הוא ע.י.ן (אחרת המילה הייתה עַוַּאן), אבל מה לחולים באופן כללי ולעיניים?
חולים זקוקים לסיוע.
לא מצאתי אסמכתא רשמית לזהותו האמיתית של השורש, אך מכיוון שמדובר בשורשים “אחים” זה לא באמת משנה, לשיטתי.
רק בריאות!
=-=-=
וקוראים הזכירו לי ששכחתי את אחד השירים המפורסמים ביותר של הזמר הישראלי ממוצא תימני ציון גולן –
אבא שמעון
בו הוא שר: אבא שמעון כּוּן בְּעונִי – אבא שמעון, היה בעזרי
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

2 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
אסף כ"ץ

השורש המקביל בעברית הוא און, בחילופים חריגים של א’ וע’. זה מסביר גם למה בעברית לא.ו.נ. יש שני פירושים הפוכים

Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x