כמה חבל

כמה חבל
ביטויים ופתגמים פעלים שמות עצם (מופשטים) שמות פעולהLeave a Comment on כמה חבל

כמה חבל

כמה חבל

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה שכן הופיעה בסרטון שקיבלתי.
אז מילת היום היא –
יַא חְ’סַארַה! يَا خْسَارَة! – כמה חבל!
ימאמה הוגה חַ’סַארַה על דרך הספרותית.
תזכורת: האות הערבית ח’א خ נהגית כמו כ לא דגושה בעברית, למשל במילה: בִּכלל
קיבלתי סרטון מחשבון טיקטוק של:
riad_masalha
Riad Masalha
לריאצ’ מצאלחה הזה יש מעל 37,00 עוקבים.
הוא כותב על עצמו:
عيش مجنون وخلي العقل للمناسبات الكبيرة 😉✌️
תחיה כמו משוגע ותשאיר את השכל לאירועים הגדולים
נראה שהוא ערבי ישראלי.
הסרטון אותו נציג היום, בו ריאצ’ משחק הן רופא והן מטופל, פורסם אצלו ב- 22.9.22:
– יא דכתור, צאר עמרי 50 סנה
– טיב, ממתאז, אלחמד ללה. ח’יר, שו פיה?
– לא, בס בדי תטמני, יעני ממכן אעיש כמאן 50?
– אנת בתדח’ן?
– לא, בדח’נש.
– בתשרב כחול?
– לא.
– בתחשש?
– לא לא לא.
– בתטלע מע נסואן?
– לא.
– לכן ליש בדכ תעיש כמאן 50? אנת ח’סארה פיכ אל 50 אללי עשתהא קבל! קום, אנקלע מן וג’הי, קום! קום תצרף! נוזע ח’מסינאת ע אשכאלכ אחנא!
– يا دكتور، صار عمري ٥٠ سنة
– طيّب، ممتاز، الحمد لله. خير، شو فيه؟
– لا، بس بدّي تطمّني، يعني ممكن أعيش كمان ٥٠؟
– انت بتدخّن؟
– لا، بدخّنش.
– بتشرب كحول؟
– لا.
– بتحشّش؟
– لا لا لا.
– بتطلع مع نسوان؟
– لا.
– لكن ليش بدّك تعيش كمان ٥٠؟ انت خسارة فيك ال ٥٠ اللّي عشتها قبل! قوم، انقلع من وجهي، قوم! قوم تصرّف! نوزّع خمسينات ع أشكالك احنا!
– דוקטור, הגעתי לגיל 50.
– טוב, מצוין, השבח לאל. אז, מה קרה?
– לא, אני רק רוצה שתרגיע אותי, אוכל לחיות עוד 50 שנה?
– אתה מעשן?
– לא, אני לא מעשן.
– אתה שותה אלכוהול?
– לא.
– אתה מעשן חשיש?
– לא לא לא.
– אתה יוצא עם נשים?
– לא.
– אז למה אתה רוצה לחיות עוד 50 שנה? חבל על 50 השנים שכבר חיית! קום, תעוף לי מהפנים, קום! לך מפה! (ולחשוב) שאנחנו מחלקים 50 שנים לאנשים מסוגך!
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הפוסט הבא (מופיע פה בחלקו):
מילת היום היא –
חַ’סְרַאן خَسْرَان וברבים חַ’סְרַאנִין خَسْرَانين – מופסד, מפסיד, מפסידן, לוזר; חסר תקנה; מקולקל, פגום
השורש הערבי ח’.ס.ר עוסק בהפסדים מכל סוג ובאבדות. הוא מתכתב לגמרי עם השורש העברי המקביל ח.ס.ר:
* הפועל חִ’סֶר خسر, חַ’סִרַ בספרותית, בבניין הראשון – הפסיד, נחל תבוסה; איבד, אבד; מת; תעה; התקלקל, ניזוק
* חִ’סְרַת خسرت – איבדה את בתוליה; יצאה לתרבות רעה; התקלקלה, הדרדרה
* חִ’סְרוּא בַּעְצ’ خسروا بعض – הידידות שלהם נגמרה, היחסים ביניהם התקלקלו (מיל’: איבדו זה את זה)
* חַ’סַארַה خسارة וברבים חַ’סַאאֶר خسائر, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – הפסד, נזק; אובדן, אבדה
* חַ’סַארַה פַאדִחַה خسارة فادحة – הפסד עצום, כבד
* חַ’סַאאֶר خسائر – אבדות
* חַ’סַאאֶר גַ’סַדִיַּה خسائر جسديّة – אבדות בגוף
* חַ’סַאאֶר מַאדִּיַּה خسائر مادّيّة – אבדות בחומר, פגיעות ברכוש
* חַ’סַאאֶר גַ’סִימַה خسائر جسيمة – אבדות עצומות, חמורות
* חְ’סַארַה פִיה خسارة فيه – זה לא מגיע לו (בביקורת שלילית), הוא לא שווה את זה
* מַא פִיהַא חְ’סַארַה ما فيها خسارة – זה לא יזיק (מיל’: אין בה הפסד/נזק)
* חַ’אסֶר خاسر, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מפסיד, מופסד; טועה
* הפועל חַ’סַּר خسّر בבניין השני או אַחְ’סַרַ أخسر ברביעי – גרם ל- שיפסיד; גרם ל- לנזק; קלקל; הפחית; השמיד; הרחיק ממעשים טובים
* הפועל תַחַ’סַּר تخسّر בבניין החמישי – הפסיד, בזבז כסף
* חַ’סִיר خسير – מפסיד
* אֶלסַּלַף תַלַף וּאֶלרַּדּ חַ’סַארַה السّلف تلف والرّدّ خسارة – לא כדאי לקחת הלוואה כי תמיד ייגרם נזק בגלל התערערות היחסים בין הלווה למלווה (מיל’: לקיחת הלוואה היא השחתה/קלקול, והחזרתה היא אובדן)
* פִי אלתִּגַ’ארַה רִבֶּח וּחַ’סַארַה في التّجارة ربح وخسارة – במסחר לפעמים מרוויחים ויש ימים פחות מוצלחים (מיל’: במסחרה רווח והפסד)
* אִללִּי יְעַלֶּמְהֹם תִגַ’ארְתֹה יַא חְ’סַארְתֹה اللّي يعلّمهم تجارته يا خسارته – אוי לזה אשר מגלה את סודות מקצועו (מיל’: מי שמלמד אותם את דרך המסחר שלו – אוי לו/הוא יצא נפסד)
* צַ’רַבּוּא אלְאַעְוַר עַלַא עֵינֹה, קַאל: חַ’סְרַאנֶה חַ’סְרַאנֶה! ضربوا الأعور على عينه قال: خسرانة خسرانة! – שום שינוי לא יקרה, אין מה לעשות, זה ממילא יישאר אותו הדבר; מי שכבר נפגע לא חושש להיפגע שוב (מיל’: היכו את העיוור-בעינו-האחת על עינו, אמר: היא [ממילא] פגועה)
וכמובן אי אפשר שלא לציין את:
יַא חְ’סַארַה! يا خسارة! או: יַא לַלְחַ’סַארַה! يا للخسارة! – כמה חבל! חבל מאוד!
מוסיף הקורא עופר בריל:
שַרִיכֶּ אלְחַ’רַא חַ’סַּאר/אֶחְ’סַר וּחַ’סְּרֹה شريك الخرى خسّار/اخسر وخسّره!! – אם יש לך שותף ח’רא, תגרום לו להפסיד גם במחיר הפסד שלך.
יעני פרינציפ…
זה היה הפוסט ה- 1,891 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x