פגר, ג’יפה

פגר
אוכל חיות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on פגר, ג’יפה

פגר, ג’יפה

פגר

פורסם לראשונה ב- 1.6.18

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה לבקשתו של הקורא Dan Yudilevich, שכתב לנו:
“אפשר אולי לדבר על ג’יפה?
אני יודע שהמקור של הסלנג העברי קשור בשורש +ג’אפ+, יבש, אבל תהיתי אם יש איזו הטיה ספציפית שממנה התגלגלה המילה העברית.
בגוגל טרנסלייט עלה לי שהתרגום של +ג’יפה+ זה דווקא גופה, ואני מנחש שזה קשור לשורש אחר.
בכל מקרה, אני סקרן לדעת מה המקור הישיר לסלנג העברי, אז אשמח לשמוע על כל מה שנראה לך שרלוונטי להקשר
תודה!”
אז מילת היום היא –
גִ’יפַה جِيفة וברבים גִ’יַף جِيَف או אַגְ’יַאף أجياف – פגר מצחין, גופה שהעלתה ריח; סירחון של גופה
🎵

טוב, היום פוסט לא הכי נעים או ריחני, אבל גם על דברים כאלה צריך לדבר:
השורש הערבי ג’.י.ף (בגזרת ע”י) עוסק בפגרים ובסירחון של גופות, בכך הוא מקביל לשורש העברי ג.ו.ף, המופיע במילים כמו גוף או … גופה, והופה! הנה סגרנו מעגל. א-מחיה!
* הפעלים גַ’אף جاف בבניין הראשון וכן גַ’יַּף جيّف בבניין השני וגם תְגַ’יַּף تجيّف בחמישי – הסריח והרקיב (ברוב הפעמים מתייחס לגופה או לפגר)
וכן, המילה הזו נכנסה לעברית במשמעות של סירחון כללי, והיא בשימוש נרחב הרבה יותר בה מאשר במקור הערבי…
וכך גם בנטיה: לג’ייף, מג’ויף, הג’דייף וכו’.
דן, לשאלתך לגבי הקישור ליובש, אז יובש בערבית הוא מהשורש ג’.פ.ף جفف, שהוא דומה, אך בגזרה אחרת (וכן, כן, גם השורש נ.ש.ף עוסק ביובש, אך אין הוא מענייננו היום).
שיהיה יום נהדר, מלא חיים וניחוחות, ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

Back To Top