פוזי מוזי

פוזי מוזי
כללי פעליםLeave a Comment on פוזי מוזי

פוזי מוזי

פוזי מוזי

פורסם ב- 14.8.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה כי רציתי להכיר לכם את הדמות הבאה.
אז מילת היום היא –
פוֹזִי מוֹזִי فوزي موزي
בשיטוטי ביוטיוב ובחפשי מהם הסרטונים הנצפים ביותר הכוללים בתוכם את המילה “רואבי” (שמה של העיר הערבית החדשה שהוקמה בשומרון), הופתעתי לראות ששלושה מבין חמשת הסרטונים הנצפים הם של “פוזי מוזי ותותי” (השניים האחרים הם של סדרת טלוויזיה ירדנית שאינה קשורה לעיר).
למשל, עם מעל 13 מיליון צפיות:
מי אתה, פוזי מוזי?
מסבירה ויקיפדיה בערבית:
فوزي موزي هي إحدى القنوات المخصصة للأطفال تقدم فحوى مصوّر بقناة اليوتيوب على الإنترنت. عدد المشتركين بالقناة 7.41 مليون مشترك، وتحظى بكمية مشاهدة تفوق تسعمائة ألف مشاهدة يومية في مختلف أنحاء الدول العربية.
פוזי מוזי הוא ערוץ ילדים שמגיש תוכן מצולם בערוץ יוטיוב. לערוץ יש 7.41 מיליון עוקבים והוא נהנה ממעל 900,000 צפיות יומיות בכל ארצות ערב.
זהו. שורה אחת בודדה. זה כל הערך. אבל בצד כתוב שמקום הישוב של פוזי מוזי – אתם יושבים? – הוא חיפה.
=-=
אז פוזי הוא שמו האמיתי של השחקן, ומוזי – לשם חריזה (וראו גם בהמשך). מכיוון ש- מוז היא בננה, הוא מחופש לבננה.
לערוץ יוטיוב של פוזי מוזי https://www.youtube.com/c/fozimozi יש נכון לימים אלה כבר כמעט 9.5 מיליון עוקבים (שמישהו יעדכן את הערך בויקי…).
במידע על הערוץ יש מלל קצר באנגלית, שאינו מזכיר ולו במילה את חיפה (מילא) או את ישראל (שלא נדע, טפו טפו טפו).
פוזי מוזי כבר אינו לבד; הוא מופיע עם שותפה לצמד ששמה תותי, שהיא – לא תאמינו! – מחופשת לתות.
אז הכירו את השחקן החיפאי פוזי סעיד.
לפוזי יש ערוץ יוטיוב משל עצמו, כאדם-שחקן, ולא בתור הדמות: https://www.youtube.com/channel/UCd2ONygnVC7W3GeqrvcfXJA
Fawzi Saeid فوزي سعيد
הוא כותב בו על עצמו:
فوزي سعيد طوّر فكرة برنامج “انا وهي” وهو برنامج عائلي ضاحك يتمحور حول رجل محكوم من قبل زوجته، وهو ما يقوله في أغنية الافتتاح بأنّه يمثل الغالبية العظمى من الرجال، وقد تمّ قولبة الفكرة بشكل كوميدي في نوع من المبالغة، معتمدًا على قصص واقعية.
في هذا البرنامج فوزي يصور العلاقات بينه وبين زوجته, أمه, بناته وافراد العائلة الاخرين بلقطات ومواقف ظريفة من حياتهم اليومية.
פוזי סעיד הגה את התוכנית “אני והיא”, שהיא תוכנית קומית משפחתית, שעוסקת בגבר “שפוט” של אשתו, שכפי שהוא אומר בשיר הפתיחה, הוא מייצג את הרוב המוחלט של הגברים.
הוחלט על הסטריאוטיפ הזה באופן קומי ומוגזם, בהסתמך על סיפורים מציאותיים.
בתוכנית פוזי מתאר את היחסים בינו ובין אשתו, אמו, בנותיו ובני משפחה אחרים במצבים מיוחדים בחיי היומיום שלהם.
=-=-=-=
לאחר חיפוש קצר בגוגל מצאתי את הסרטון הבא https://www.youtube.com/watch?v=co0UvrfFXWU&t=9s
מנובמבר 2020.
פוזי מתארח בו ברכבו של המראיין המוכר בַּשִיר ח’וּרִי בערוץ “כאן עַרַבּ”.
הכתוב לצד הסרטון:
“من حيفا الى العالمية”
لما كنت صغير اولاد صفي كانوا يلبقوني “فوزي موزي” لكن اليوم فوزي موزي وتوتي وصل العالمية بسبع لغات..
شو يعني طفل؟ شو يعني ملايين المشاهدات؟ وكيف نجح فوزي موزي وتوتي دخول ملايين البيوت بعد ما حافظ على “حيفاويته”؟
حول قصة نجاحه يشاركنا المؤسس فوزي سعيد من خلال حركة شير مع بشير خوري
“מחיפה אל העולם הגדול”
“כשהייתי קטן בני כיתתי כינו אותי ‘פוזי מוזי'”, אבל היום פוזי מוזי ותותי הגיעו לעולם הגדול בשבע שפות.
מה הכוונה ב- “ילד”? מה הכוונה ב- “מיליוני צפיות”? ואיך הצליח “פוזי מוזי ותותי” להיכנס למיליוני בתים למרות שהוא שמר על “החיפאיות” שלו?
היַזָּם פוזי סעיד משתף אותנו בסיפור הצלחתו במסגרת התוכנית “חַרַכַּת שֵיר” עם בשיר ח’ורי.
[חרכת שיר – משחק מילים: חַרַכַּת סֵיר – תנועה על הכביש. כאן המילה שיר מתכתבת עם המילה האנגלית share, שיתוף, מכיוון שהמנחה מסיע אורחים במכוניתו במתכונת קארפול carpool.
אומרת האקדמיה ללשון:
צַוְתָּאִית (ללא ניקוד: צוותאית)
הגדרה
קבוצה המתארגנת לנסיעה ברכב פרטי באופן קבוע ליעדים קבועים (בלועזית: קַרְפּוּל)]
בדקה 4:20 מתנהלת ביניהם השיחה הבאה:
– פוזי, אד’א בדנא נרג’ע ללבדאיה, חתא אליום, מע כל אלנג’אח, אנת ולא ללחט’ה תח’לית ען חיפא
– באלאאח’ר עשאן תנג’ח לאזם תורג’י מין אנת אלחקיקי. ופוזי מוזי ותותי, כל אלפידיוהאת תבעתנא, מן אל 900 ל- 1000 פידיו צרנא מצורינה בחיפא, ובאלאח’צ בואדי אלנסנאס אלי הו אלסוק אלקדים אלערבי אלי ממכן מנט’רין הד’א שו בתצור פיה פידיו כליבאת הד’א? שו, הד’א מחל קדים! בס לא, אנא הון צורת ועאלשארע וענד ביאע אלח’צ’רה וביאע אלחמצ ואלפול ואלפלאפל ואלמח’בז
– הד’א יעני פי נאס כאן ממכנ תח’אף מנ האי אלנקטה
– ואנת אג’מל מא ימכן למא אנת בתכון ד’אתכ ונפסכ. אנת אג’מל מא ימכן למא בתחאולש תתצנע
– ולא תג’מל אלצורה
– האי בלדכ! הד’א ח’לקת מן הון!
– האי להג’תכ
– מן תג’ארבי, מע אל “לא, לא, לא, לא”, כת’יר כאן פי ענדי מראחל אלי קאלולי “טב יא זלמה, אחכי להג’ה ת’אניה, אחכילכ סורי, אחכילכ ח’ליג’י, אחכילכ מצרי”
– חתא פנאנין מן כל אלעאלם
– חתא פצחא, פצחא! טב למא אלמצ’מון נאג’ח, בתקולולי פצחא ליה? אללהג’ה אלערביה אלחיפאויה אלפלסטיניה ג’מילה ג’דן! כל אלוטן אלערבי ביפהם האי אללהג’ה, וענדהא ביסמוהא אל private label, הד’א, אלטבעה, אנה האי
– אלבצמה
– האי אהל חיפא. חתא למא כנת באלעראק או באלאמאראת או באמריכא או כל מכאן, פי נאס כאנת תקולי: “פוזי, ג’איין נסמע אללהג’ה אלחיפאויה”, יעני האלקד להג’ה ממיזה. מא צדקתש אנא אנה מעקול היכ להג’ה תכון מפתאח לנג’אח ולאנכ תוצל לכל בית ערבי באלעאלם.
– فوزي، إذا بدّنا نرجع للبداية، حتّى اليوم، مع كلّ النّجاح، انت ولا للحظة تخلّيت عن حيفا
– بالآخر عشان تنجح لازم تورجي مين انت الحقيقي. وفوزي موزي وتوتي، كلّ الفيديوهات تبعتنا، من ال ٩٠٠ ل- ١٠٠٠ فيديو صرنا مصوّرينه بحيفا، وبالأخصّ بوادي النّسناس الّي هو السّوق القديم العربي الّي ممكن منظريًّا هذا شو بتصوّر فيه فيديو كليبات هذا؟ شو، هذا محلّ قديم! بس لا، أنا هون صوّرت وعالشّارع وعند بيّاع الخضرة وبيّاع الحمّص والفول والفلافل والمخبز
– هذا يعني في ناس كان ممكن تخاف من هاي النّقطة
– وانت أجمل ما يمكن لمّا انت بتكون ذاتك ونفسك. انت أجمل ما يمكن لمّا بتحاولش تتصنّع
– ولا تجمّل الصّورة
– هاي بلدك! هذا خلقت من هون!
– هاي لهجتك
– من تجاربي، مع ال “لا، لا، لا، لا”، كثير كان في عندي مراحل الّي قالولي: “طب يا زلمة، احكي لهجة ثانية، احكيلك سوري، احكيلك خليجي، احكيلك مصري”
– حتّى فنّانين من كلّ العالم
– حتّى فصحى، فصحى! طب لمّا المضمون ناجح، بتقولولي فصحى ليه؟ اللّهجة العربيّة الحيفاويّة الفلسطينيّة جميلة جدًّا! كلّ الوطن العربي بيفهم هاي اللّهجة، وعندها بيسمّوها ال private label، هذا، الطّبعة، إنّه هاي
– البصمة
– هاي أهل حيفا. حتّى لمّا كنت بالعراق أو بالإمارات أو بأمريكا أو كلّ مكان، في ناس كانت تقولي: “فوزي، جايين نسمع اللّهجة الحيفاويّة”، يعني هالقدّ لهجة مميّزة. ما صدّقتش أنا إنّه معقول هيك لهجة تكون مفتاح لنجاح ولأنّك توصل لكلّ بيت عربي بالعالم.
– פוזי, אם נחזור להתחלה, עד היום, עם כל ההצלחה, אתה לרגע לא ויתרת על חיפה
– בסופו של דבר, כדי להצליח אתה צריך להראות מי הוא אתה האמיתי. פוזי מוזי ותותי, כל הסרטונים שלנו, מה- 900 עד ה- 1000 סרטונים, צילמנו אותם בחיפה, במיוחד בואדי נסנאס שהוא השוק הישן הערבי, שאולי מבחינת מראה מה אתה כבר יכול לצלם בו? מה, זה מקום ישן! אבל לא, אני פה צילמתי וברחוב ואצל מוכר הירקות, מוכר החומוס והפול, והפלאפל והמאפייה
– יש אנשים שהיו עשויים לחשוש מהנקודה הזו
– אתה הכי יפה כאשר אתה הוא אתה עצמך. אתה הכי יפה כשאתה לא מנסה להיות מלאכותי
– או לייפות את התמונה
– זו העיר שלך! אני נולדתי פה!
– זה הלהג שלך
– מהניסיון שלי, עם כל ה- “לא, לא, לא, לא”, הרבה פעמים אמרו לי: “טוב בן אדם, דַּבֵּר להג אחר, דבר סורית, דבר מפרצית, דבר מצרית”
– אפילו אומנים מכל העולם-
– אפילו ספרותית, ספרותית! אבל אם התוכן מצליח, למה אתה אומר לי ספרותית? הלהג הערבי החיפאי-פלסטיני הוא יפה מאוד! כל המולדת הערבית מבינה את הלהג הזה, קוראים לזה “המותג הפרטי”, זה המותג-
– החותָם
– של אנשי חיפה. אפילו כשהייתי בעיראק, באמירויות, באמריקה או בכל מקום, היו אנשים שאמרו לי: “פוזי, באנו כדי לשמוע את הלהג החיפאי”, כלומר עד כדי כך הוא מיוחד. לא האמנתי שהגיוני שלהג כזה יהיה מפתח להצלחה ולכך שתגיע לכל בית ערבי בעולם.
(התמלול – בחלקו – והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=-=
השורש הערבי פ.ו.ז (בגזרת ע”ו) עוסק בהצלחות, זכיות וניצחונות:
* הפועל פַאז فاز בבניין הראשון – זכה; הצליח; קיבל; ניצח
* פַאז בִּנַפְסֹה فاز بنفسه – נמלט, הציל את חייו (מיל’: זכה בעצמו)
* פַוְז فَوْز, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – זכיה; הצלחה, השגת המטרה; ניצחון
* אִסְתִתְ’מַארֶ אלְפַוְז استثمار الفوز – ניצול ההצלחה
* פַוְזִיּ فوزيّ, במדוברת פוֹזִי, כפי שראינו היום – מי שמנצח תמיד; שם פרטי של גבר. פַוְזִיַּה فوزيّة – אישה
* מַפַאז או מַפַאזַה, בצורת שם פעולה נוספת של הבניין (מצדר מִימִי) – הצלחה; הצלה, ישועה; מדבר, ישימון
* פַאאֶז فائز או פַאיֶז فايز, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – זוכה, בר-מזל; מנצח
* אַלרַּקְםֶ אלְפַאאֶז الرّقم الفائز – המספר הזוכה (בהגרלות)
* הפועל אַפַאזַ أفاز בבניין הרביעי – גרם ל- להצליח
* פַוַּאז فوّاز, במשקל בעלי המלאכה – מי שמרבה לנצח ולהצליח; שם פרטי של גבר
ויודעים איפה השורש הזה מופיע בעברית?
נעיין בויקימילון:
פַּיִס
לשון חז”ל: הגרלה, החלטה על הזוכה בדרך של משיכה, כרטיס, אבן מסומנת וכדומה, מהקלפי.
” הִתְקִינוּ שֶׁלֹּא יְהוּ תּוֹרְמִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ אֶלָּא בְּפַיִס; אַרְבָּעָה פְּיָסוֹת הָיוּ שָׁם, וְזֶה הַפַּיִס הָרִאשׁוֹן.“ (משנה, מסכת יומא – פרק ב, משנה ב)
גיזרון
לשון חז”ל מארמית: פַּיְסָא ‘הגרלה’, משורש פ-י-ס במשמע ‘חלוקה’, קשור אל פִּסָּה ‘חלק קטן’.
המילה רכשה גם את המשמע ‘אבן קטנה או כל דבר ששמים בקלפי להגרלה’, בדומה למילה גורל שמשמעה הבסיסי ‘אבן קטנה’, עקב השימוש באבנים קטנים בהגרלה וקביעת הגורל.
מידע נוסף
בערבית: فائز‏‏‏‏ פָאאִז – מנצח, זוכה.
אחד השימושים העיקריים בגורל הוא למנוע מריבות: ”מִדְיָנִים יַשְׁבִּית הַגּוֹרָל וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִיד.“ (משלי יח, פסוק יח). רבינו חננאל כתב הגורל נקרא פַּיִס כי הוא מְפַיֵּס.
אולי מאבן הפסיפס הקטנה, המשמשת למשיכת הגורל (הצעת אבן שושן).
זה היה הפוסט ה- 1,798 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבוע טוב,
ימאמה, שלו ורני
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x