נייר

נייר
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on נייר

נייר

נייר

פורסם ב- 26.8.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של הקורא האדוק Marc Shof.
אז מילת היום היא –
וַרַק وَرَق, כשם קיבוצי, וַרַקַה وَرَقَة בצורה הפרט הבודד, ברבים וַרַקַאת ورقات או אַוְרַאק أوراق – נייר; עלים; רכוש, הון; מנייה, שטר; מסמך, כרטיס; קלפים
מרק שלח לי את הסרטון הבא של יקיר הדף, הירושלמי אבו מחמוד.
הסרטון פורסם ב- 20.7.22.
כותרתו:
אולאדכם פי ח’טר
אלרג’אא’ אלחט’ר ..
أولادكم في خطر
الرجاء الحظر ..
ילדיכם בסכנה
בבקשה לאסור (עליהם)
בסמ אללה ואלצלאה ואלסלאם עלא רסול אללה,
אללה יסעד מסאכם ג’מיען.
בדי אחכי במוצ’ועין, בס באח’תצאר שדיד. מוצ’ועין, אקסם באללה, כתיר כתיר מהמאת, וביח’צוא אלולאד ואלבנאת אלצע’אר, ובתמנא מן אלג’מיע יאח’דוא אלמוצ’ועין הדול ע מחמל אלג’ד.
אול מוצ’וע באח’תצאר כביר, פי ענא שע’לה בתציר, צאר אלהא פתרה בכראג’ אלבאצאת, בכראג’את אלבאצאת ופי אלמנתזהאת, בתבקא מאשי בתלאקי ורקה מזתותה, בתמסכ אלורקה, בתפתחהא, בתלאקי מכתוב פיהא רסאלה. אלרסאלה האי ביכון כאתבהא ואחד, אני אנא שפתכ, ואנא שפתכ פי אלבאצ, ואנת שפתני ואנת בתערפני ואנא בערפכ ואנא בחבכ, והאי רקם תלפוני. וביכון חאטט רקם תלפון ובתמנא תתואצל מעאי, ונעמל לבעצ’ אלשע’לאת אללי בנחב נעמלהא.
יעני שע’לאת, אקסם באללה, אד’א בתקראהא אללה יוקף שער ראסכ. אשי מן אלאאח’ר יעני שע’ל אסקאט, ואנא שפת בדל אלורקה, אקסם באללה, יא ת’לאת’ה יא ארבעה, בכראג’את אלבאצאת, ועאלם ג’אבוא לי וראק לענדי וקראתהם, ומסכת אלארקאם ואתצלת עליהם וטלעוא לי שבאב, אשי להג’תה מן אלקדס ואשי להג’תה מן אלשמאל. פעשאן היכ אלכל יועי ולאדה ויועי אלבנאת, אנה אד’א מסכוא ורקה מתל האי, וכיף בדהם יערפוא יתצרפוא, ומא ירנוא ע אלרקם, ויערפוא, ומא יעטוהא לחדא, ימזעהוא. פאלמוצ’וע, אקסם באללה, אנה ג’די, ואקסם באללה אנה קאעד ביזיד ען חדה זיאדה ען אללזום.
אלמוצ’וע אלת’אני ברצ’ו באח’תצאר שדיד: שע’לת אלסיגארה אלאלכתרוניה ואלארגילה אלאלכתרוניה אללי צאר אלנא פתרה בנשוף ולאד עמרהם 13 סנה ו 14 סנה ו 12 סנה מאשיין באלשארע ומרוחין מן אלמדארס, כל ואחד פיהם חאמל סיגארה אלכתרוניה. הדול אלולאד, אחנא בנקול תעאלוא, הדול אלולאד נחכי ענהם ג’אהלין, בס באלנסבה ללזלמה אלתאג’ר, מש אלתאג’ר, אלכאפר, אללי קאעד פי אלמחל, למא בידח’ל עליה ולד עמרה 12 סנה ו 13 סנה, ביטלב מנה סיגארה אלכתרוניה וביעטיה איאהא וביביעה איאהא עשאן ירבח 10 שיכל או 5 שיכל או 20 שיכל. אנת יא זלמה בתח’אפש אללה.
יעני ח’אף ע ולאדכ! יעני אד’א אנת האין לכ בולאד אלנאס בכרה רבנא יבעת’ לכ נאס ביהונוא להם בולאדכ. אנת מתלכ מתל תאג’ר אלמח’דראת באלצ’בט! למא בתעטי ולד צע’יר סיגארה אלכתרוניה או סיגארה עאדיה נפל או ארגילה אלכתרוניה עשאן תרבח אכם מן שיכל, אנת מתלכ מתל תאג’ר אלמח’דראת באלצ’בט. חלאל שנקכ. אקסם באללה אנה אלמוצ’וע ביח’זי. ואלנאס ואלאהאלי לאזם תכון מפתחה עיניהא, פש פיהא אשי לו אנת באלדאר פתשת שנטת ולאדכ, למא ירוח מן אלמדרסה, תשופ שנטת אבנכ, תשוף שנטת בנתכ.
אקסם באללה, אנא בעיני האי שפת ולאד צע’אר ובנאת צע’אר מרוחין מן אלמדארס ומאסכין סיגארה, יעני הדול אלדח’אן אלאלכתרוני. אקסם באללה אלוצ’ע ביח’זי. באלמדרסה, יא עמי, מנשאן אללה, פתחוא עיניכם. אלאהאלי באלדאר, כמאן מרה, ראקב אבנכ, פש פיהא אשי לו פתשת שנטתה, פש פיהא אשי לו מסכת תלפונה, פקדתה, שפת מע מין ביחכי, מע מין ביתואצל. אלשע’לה בדהא תועיה ובדהא חט’ר לאנה אלחרב עלינא מן וין מא כאן.
אללהמ אני בלע’ת אללהמ פאשהד.
ואלסלאם עליכם ורחמת אללה.
بسم الله والصّلاة والسّلام على رسول الله،
الله يسعد مساكم جميعًا.
بدّي أحكي بموضوعين، بس باختصار شديد. موضوعين، أقسم بالله، كتير كتير مهمّات، وبيخصّوا الولاد والبنات الصّغار، وبتمنّى من الجميع ياخدوا الموضوعين هدول ع محمل الجدّ.
أوّل موضوع باختصار كبير، في عنّا شغلة بتصير، صار الها فترة بكراج الباصات، بكراجات الباصات وفي المنتزهات، بتبقى ماشي بتلاقي ورقة مزتوتة، بتمسك الورقة، بتفتحها، بتلاقي مكتوب فيها رسالة. الرّسالة هاي بيكون كاتبها واحد، إنّي أنا شفتك، وأنا شفتك في الباص، وانت شفتني وانت بتعرفني وأنا بعرفك وأنا بحبّك، وهاي رقم تلفوني. وبيكون حاطط رقم تلفون وبتمنّى تتواصل معاي، ونعمل لبعض الشّغلات اللّي بنحبّ نعملها.
يعني شغلات، أقسم بالله، إذا بتقرأها الله يوقّف شعر راسك. إشي من الآخر يعني شغل إسقاط، وأنا شفت بدل الورقة، أقسم بالله، يا ثلاثة يا أربعة، بكراجات الباصات، وعالم جابوا لي وراق لعندي وقرأتهم، ومسكت الأرقام واتّصلت عليهم وطلعوا لي شباب، إشي لهجته من القدس وإشي لهجته من الشّمال. فعشان هيك الكلّ يوعّي ولاده ويوعّي البنات، إنّه إذا مسكوا ورقة متل هاي، وكيف بدّهم يعرفوا يتصرّفوا، وما يرنّوا ع الرّقم، ويعرفوا، وما يعطوها لحدا، يمزعهوا. فالموضوع، أقسم بالله، إنّه جدّي، وأقسم بالله إنّه قاعد بيزيد عن حدّه زيادة عن اللّزوم.
الموضوع الثّاني برضو باختصار شديد: شغلة السّيجارة الإلكترونيّة والأرجيلة الإلكترونيّة اللّي صار النا فترة بنشوف ولاد عمرهم ١٣ سنة و ١٤ سنة و ١٢ سنة ماشيين بالشّارع ومروّحين من المدارس، كلّ واحد فيهم حامل سيجارة إلكترونيّة. هدول الولاد، احنا بنقول تعالوا، هدول الولاد نحكي عنهم جاهلين، بس بالنّسبة للزّلمة التّاجر، مش التّاجر، الكافر، اللّي قاعد في المحلّ، لمّا بيدخل عليه ولد عمره ١٢ سنة و ١٣ سنة، بيطلب منّه سيجارة إلكترونيّة وبيعطيه ايّاها وبيبيعه ايّاها عشان يربح ١٠ شيكل أو ٥ شيكل أو ٢٠ شيكل. انت يا زلمة بتخافش الله.
يعني خاف ع ولادك! يعني إذا انت هاين لك بولاد النّاس بكرة ربّنا يبعث لك ناس بيهونوا لهم بولادك. انت متلك متل تاجر المخدرّات بالضّبط! لمّا بتعطي ولد صغير سيجارة إلكترونيّة أو سيجارة عاديّة نفل أو أرجيلة إلكترونيّة عشان تربح أكم من شيكل، انت متلك متل تاجر المخدّرات بالضّبط. حلال شنقك. أقسم بالله إنّه الموضوع بيخزي. والنّاس والأهالي لازم تكون مفتّحة عينيها، فش فيها إشي لو انت بالدّار فتّشت شنطة ولادك، لمّا يروّح من المدرسة، تشوف شنطة ابنك، تشوف شنطة بنتك.
أقسم بالله، أنا بعيني هاي شفت ولاد صغار وبنات صغار مروّحين من المدارس وماسكين سيجارة، يعني هدول الدّخّان الإلكتروني. أقسم بالله الوضع بيخزي. بالمدرسة، يا عمّي، منشان الله، فتّحوا عينيكم. الأهالي بالدّار، كمان مرّة، راقب ابنك، فش فيها إشي لو فتّشت شنطته، فش فيها إشي لو مسكت تلفونه، فقدته، شفت مع مين بيحكي، مع مين بيتواصل. الشّغلة بدّها توعية وبدها حظر لإنّه الحرب علينا من وين ما كان.
اللهمّ إنّي بلغت اللهمّ فاشهد.
والسّلام عليكم ورحمة الله.
בשם האל, התפילה והשלום על שליח האל,
ערב טוב לכלום.
אני רוצה לדבר על שני נושאים, אבל בקיצור נמרץ. שני נושאים, אני נשבע באלוהים, חשובים מאוד מאוד, שנוגעים לילדים ולילדות הקטנים, ואני מקווה שכולם יתייחסו לנושאים האלה במלוא הרצינות.
הנושא הראשון, בקיצור נמרץ, יש תופעה שמתרחשת כבר תקופה בחניונים של האוטובוסים ובפארקים/גנים ציבוריים, אתה הולך ורואה נייר/פתק זרוק, אתה מרים אותו, פותח, ורואה בו מסר. את המסר הזה כתב מישהו: “ראיתי אותך, ראיתי אותך באוטובוס, אתה ראית אותי, אתה מכיר אותי, אני מכיר אותך, אני אוהב אותך, זה מספר הטלפון שלי”. והוא כותב מספר טלפון, “אני מקווה שתתקשר אלי ונעשה זה לזה דברים שאנו רוצים לעשות”.
אלו דברים, אני נשבע באלוהים, שאם תקרא אותם אלוהים יזקיר את שער ראשך. זהו לגמרי מעשה הדחה (לחטא), ואני ראיתי לא רק פתק אחד, אלא שלושה או ארבעה, בחניונים של האוטובוסים, ואנשים הביאו לי פתקים וקראתי אותם, התקשרתי למספרים וענו לי בחורים, מישהו עם להג ירושלמי ומישהו עם להג מהצפון. לכן כולם צריכים להזהיר את בניהם ולהזהיר את בנותיהם, שאם הם יקבלו פתק כזה שידעו מה עליהם לדעת ואיך להתנהג, ושלא יתקשרו למספר ולא יעבירו אותו לאף אחד, שיקרעו אותו. העניין רציני, אני נשבע באלוהים, ואני נשבע באלוהים שהוא חרג לגמרי מגבולותיו.
גם הנושא השני בקיצור נמרץ: עניין הסיגריה האלקטרונית והנרגילה האלקטרונית, שכבר תקופה אנו רואים ילדים בני 13, 14 ו- 12 הולכים ברחוב, חוזרים מבית הספר, כל אחד מהם מחזיק סיגריה אלקטרונית. נתייחס לילדים האלה כאל בורים, אבל הסוחר – לא הסוחר – הכופר שיושב בחנות, וכשנכנס אליו ילד בן 12 ו- 13 ומבקש ממנו סיגריה אלקטרונית אז הוא נותן לו אותה ומוכר לו אותה כדי להרוויח 10 שקלים או 5 שקלים או 20 שקל. אתה אדם שאינו ירא מהאל.
דאג לילדים שלך! אם לא אכפת לך מהילדים של האנשים, מחר אלוהים ישלח לך אנשים שלא אכפת להם מהילדים שלך. אתה כמו סוחר סמים בדיוק! כשאתה נותן לילד קטן סיגריה אלקטרונית או סיגריה רגילה בודדה או נרגילה אלקטרונית כדי להרוויח כמה שקלים, אתה כמו סוחר סמים בדיוק. מותר להוציא אותך להורג בתלייה. אני נשבע באלוהים שהעניין כבר מגעיל. האנשים וההורים צריכים לפתוח עיניים, אין שום בעיה אם כשאתה בבית תחפש בילקוט של הבן שלך, כשהוא חוזר מבית הספר, תבדוק בילקוט של הבן שלך, תבדוק בילקוט של הבת שלך.
אני נשבע באלוהים, בעיניים שלי ראיתי ילדים קטנים ובנות קטנות חוזרים מבתי הספר ומחזיקים סיגריות, כלומר האלקטרוניות האלה. אני נשבע באלוהים שהמצב כבר מגעיל. בבית הספר, בן אדם, למען האל, פתחו עיניכם. ההורים בבתים, פעם נוספת, עקוב אחר בנך, אין שום בעיה אם תבדוק את הילקוט שלו, אין שום בעיה אם תיקח את הטלפון שלו, תבדוק אותו, תראה עם מי הוא מדבר, עם מי הוא יוצר קשר. העניין מצריך מודעות ואיסורים כי המלחמה נגדנו מגיעה מכל כיוון.
אלוהים, אני הזהרתי/הודעתי, אלוהים, היה עדי.
שלום עליכם ורחמי האל.
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=
בעבר הרחוק פרסמנו את הדברים הבאים:
וַרַקַה ورقة – עלה
השורש הערבי ו.ר.ק מופיע בשני הקשרים סמנטיים: עלים, כמו מקבילו העברי השורש י.ר.ק (ירוק, ירקות וכו’), וכן דפים ונייר (תודו שיש איכשהו קשר):
וַרַק ورق הוא השם הקיבוצי, שפירושו נייר (החומר), ניירות, קלפים או עלים,
ורקה הוא עלה (אחד), דף, עמוד בספר, וברבים וַרַקַאת ورقات או אַוְרַאק أوراق
באופן טבעי, קיימים בערבית סוגים רבים של ניירות.
השורש מופיע בעיקר במילים הבאות:
* הפועל הספרותי וַרַּקַ ورّق בבניין השני – (צמח) התכסה בעלים; ציפה בנייר; ייצר נייר; הנפיק איגרות חוב; טייח, שם טיח על הקיר
* עֻמְלֶה וַרַקִיֶּה عملة ورقيّة – שטר כסף
* וַרַּאק ورّاق, במשקל בעלי המלאכה – מייצר או מוכר נייר
כתבו לנו בזמנו הקוראים:
יאיר גהרי:
הקשר בין נייר לעלה מוכר וידוע.
קיים מושג “עלי הגהה” שמשתמשים בו כאשר עושים הגהה לספר לפני הדפסה, כמו כן כשרוצים להתרשם מספר חדש- “מעלעלים” בו קצת…
זה לגבי העברית שלנו. לגבי שפות אחרות- גם ברוסית ישנה אותה מילה לדף ולעלה, ואני חושב ששמעתי שבעוד כמה שפות זה ככה.
אביעד שטייר:
גם בגרמנית, הולנדית, לטינית (folio), צרפתית ושפות רבות אחרות. ובעברית, מלבד “לעלעל”, יש גם עלון, תרגום ישיר של leaflet.
מנחם לריונוב:
לפי בן-יהודה (כרך ז’, עמ’ 3653) חלקה האחרון של המילה ‘פפירוס’ היה yeor – נהר היאור במצריים שבו גדלו קני הגומא ששימשו גם כגיליונות לכתיבה. הוא מניח ששמו המצרי של צמח הגומא היה קרוב לצירוף המופיע במקרא “פי יְאור” (ישעיהו יט ז). לדבריו הרכיב ‘יאור’ נמצא גם במילה ‘נייר’, שמצויה בכתבי יד קדומים במקומות אחדים בכתיב ‘ניאר’, ומקורה בהלחם של שתי מילים מצריות ‘ני-יאור’. הוא מניח ש’ני’ במצרית עתיקה פירושה יריעה או גיליון “וני יאור הוא גיליון של היאור, העשוי מצמח היאור”.
=-=-=-=
תוספות עדכניות:
* וַארֶק وارق, בצורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – (צמח) שיש לו עלים ירוקים ורעננים
* מֻוַרִּק مورّق, בצורת הבינוני הפועל של הבניין השני, או וַרַּאק ورّاق, במשקל בעלי המלאכה – מייצר נייר; מוכר ניירות ומכשירי כתיבה; טייח
* וַרַאק وراق – הצבע הירוק של שדה צומח, רעננות העשב
* שַגַ’רַה וַרִיקַה شجرة وريقة – עץ מלא עלים
* וַרַק דַוַאלִי/עִנַבּ ورق دوالي/عنب – עלי גפן
* וַרַק רז ورق رُزّ – נייר אורז
* וַרַקֶ אלְבַּרְדִי ورق البردي – נייר פפירוס
* וַרַק חַאאֶט / חֵיט ورق حائط / حيط – טפט
* וַרַק זֻגַ’אג’ / קְזַאז ورق زجاج / قزاز – נייר זכוכית
* וַרַק בְּצַ’אעַה / לַף ورق بضاعة / لفّ – נייר אריזה/עטיפה
* וַרַק מַאלִיּ / תִגַ’ארִיּ ورق ماليّ / تجاريّ – נייר-ערך
* אַוְרַאקֶ אללַּעֶבּ / אלשַּדֶּה / אלְחַטּ’ أوراق اللّعب / الشّدّة / الحظّ – קלפי משחק
* שַדֶּת וַרַק شدّة ورق – חפיסת קלפים
* וַרַק מְרַבַּّע / מְרַבַּّעאת ورق مربّع / مربّعات – נייר משובץ, דף משבצות
* וַרַק מְסַטַּר ورق مسطّر – נייר/דף שורות
* וַרַקֶ אלְעֻקוּבַּאת ورق العقوبات – גיליון התנהגות (מיל’: מסמך העונשים)
* וַרַק חַרִיר ورق حرير – נייר משי, נייר דק; טיוטה
* וַרַקֶ אלְעַ’אר ورق الغار – עלי דפנה
* וַרַק שַמֶע ورق شمع – נייר שעווה
* וַרַק נַשַּאף ورق نشّاف – נייר סופג
* ורק שַפַאף ورق شفّاف – נייר שקוף
* ורק נַקְדִיּ / מַצְרַפִיּ ورق نقديّ / مصرفيّ – שטר כסף
* ורק יַאנַצִיבּ ورق يانصيب – כרטיס הגרלה
* ורק צִחִּיּ / תוּאַלֵית ورق صحّيّ / تواليت – נייר טואלט
* ורק פִצַּ’ה / מֻפַצַּ’צ’ ورق فضّة / مفضّض – נייר כסף (במובן רדיד אלומיניום)
* אַוְרַאק אִעְתִמַאד أَوْراق اعْتِماد – כְּתב הַאְמָנָה
* מֻדַ’כַּרַת/וַרַקַת אִתִּהַאם مذكّرة/ورقة اتّهام – כתב אישום
* מַקְטַע וַרַק مقطع ورق – גיליון נייר
* מִשְבַּכ ורק مِشْبك ورق – מהדק נייר (קטן)
* קַטַּאעַת ורק قطّاعة ورق – מגזרה, “גיליוטינה” לחיתוך ניירות
* אַאלַת תַמְזִיקֶ אלְוַרַק آلة تمزيق الورق – מגרסת נייר
* קַצְקוּצֶת וַרַקַה قصقوصة ورقة – פייסת נייר (גם מטאפורית: דבר פעוט וחסר כל ערך)
* (בִּמֻגַ’רַּד) חִבֶּר עַלַא וַרַק (بمجرّد) حبر على ورق – הסכם כתוב שאינו מקוים; הסכם שאינו שווה את הנייר עליו הוא כתוב; משהו חסר ערך ותוקף (מיל’: [רק] דיו על נייר)
* נִמֶר מִן ורק نمر من ورق – נמר של נייר
* בֵּית מִן ורק بيت من ورق – בניין של קלפים, מבנה רעוע
* כַּלַאם עַלַא ורק كلام على ورق – דיבורים בעלמא (מיל’: דיבורים על נייר)
* וַרַק עַבַּאד אלשַּמְס ورق عبّاد الشّمس – נייר לקמוס (מיל’: נייר חמנייה, ואין לי מושג מדוע הוא נקרא כך)
* אֶלְעִלְם פִי אלצִּעַ’ר מִתֶלֶ אלנַּקְש עַאלְחַגַ’ר וּאלְעִלְם פִי אלְכִּבַּר מִתֶל וַרַק עַאלשַּגַ’ר العلم في الصّغر متل النّقش على الحجر والعلم في الكبر متل ورق عالشّجر – כדאי ללמוד בגיל צעיר, שכן אז זוכרים יותר (מיל’: לימוד בגיל צעיר הוא כמו סיתות על אבן, ובגיל מבוגר כמו עלים על עץ)
זה היה הפוסט ה- 1,811 שלנו.
שיהיה יום נהדר ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני

מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x