עַיִר

עיר
חיות פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on עַיִר

עַיִר

עיר

פורסם ב- 15.2.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של חברי הקורא Ovadia Mizrahi.
אז מילת היום היא –
גַ’חֶש جَحْش או גַ’חְש וברבים גִ’חַאש جِحاش או גִ’חְשַאן جِحْشان – עַיִר; סייח; חמור עץ (בהתעמלות); בהשאלה: טיפש, “חמור”, בוּר; חיה, פראי
לשמיעה:

עובדיה שלח לי את הסרטון הבא, שהוא סצינה מתוך סדרה או סרט.
בסצינה מופיעים שני גברים בעיצומו של הדיון הקלאסי “למי יש יותר גדול”:
אה, וקבלו את הניב הסורי-דמשקאי במיטבו!
– תח’יל אבני, עמרה 5 סנין, ביחמל ג’חש באיד ואחדה ברפעה לפוק
– ג’חש?
– איה! אבני אלת’אני עמרה 11 סנה, בחמל טנבר פיה חצאנין באידינה אלתנתין לפוק
– טנבר?
– לכן! אבי בנטח אלחיט נטחה ואחדה בהד אלבית כליאתה
– נטח?
– לכן! ג’די עמרה 109 סנין. קדיש עמרה?
– 109 סנין
– 109 סנין, במסכ אלבארודה היכ ובטעג’א
– בטעג’א?
– איה! באידינה אלתנתין
– איה מצדקהא. אנת בתערף אלבחר אלמית?
– מא בערף ע’ירה
– אנא אבי אללי מותה
– تخيّل ابني، عمره ٥ سنين، بيحمل جحش بإيد واحدة برفعه لفوق
– جحش؟
– ايه! ابني الثّاني عمره ١١ سنة، بحمل طنبر فيه حصانين بإيدينه التّنتين لفوق
– طنبر؟
– لكن! أبي بنطح الحيط نطحة واحدة بهدّ البيت كلّيّاته
– نطح؟
– لكن! جدّي عمره ١٠٩ سنين. قدّيش عمره؟
– ١٠٩ سنين
– ١٠٩ سنين، بمسك البارودة هيك وبطعجى
– بطعجى؟
– ايه! بإيدينه التّنتين
– ايه مصدّقها. انت بتعرف البحر الميّت؟
– ما بعرف غيره
– أنا أبي اللّي موّته
– דמיין את הבן שלי, הוא בן חמש, הוא מחזיק עיר ביד אחת ומניף אותו למעלה
– עיר?
– כן! הבן השני שלי בן 11, הוא מחזיק עגלה* עם שני סוסים בשתי ידיים (ומניף) למעלה
– עגלה!?
– ברור! אבא שלי נוגח בקיר, בנגיחה אחת הוא מפיל את הבית כולו
– בנגיחה?
– ברור! סבא שלי בן 109. בן כמה?
– בן 109
– 109, הוא מחזיק את הרובה ככה ומעקם/מכופף אותו
– מעקם?
– כן! בשתי ידיים
– כן, אני מאמין לזה. אתה מכיר את ים המוות (ים המלח)?
– ברור
– אבא שלי הוא זה שהרג אותו
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
* המילה הזו “הוציאה לי את הנשמה”. מה לעזאזל הוא אומר שם? היה ברור שזו עגלה, אבל מה הוא אומר?
בשלב הראשון הבנתי לבד שמדובר במילה שאינה ערבית במקור, שמבוססת על המילה הצרפתית Tumbrils, שפירושה עגלת-משא פשוטה עם שני גלגלים, שנמשכת על-ידי סוס או שור.
רק לאחר ששאלתי חברה ממוצא סורי הבנתי שהכתיב הערבי הוא טֻנְבֻּר ויש מבטאים טֻמְבֹּר
=-=-=-=
השורש הערבי ג’.ח.ש עוסק בעיקר בצאצאי חמורים וסוסים:
* הפועל הספרותי גַ’חַשַ جَحَشَ בבניין הראשון – פרש, התבודד; נשרט (לא בשימוש)
* הפועל גַ’חַּש جحّش בבניין השני – התחתן בשנית עם גרושתו לאחר שהיא עצמה התגרשה מבעלה האחר; היטמטם, נעשה טיפש; הפך עקשן
* הפועל הספרותי גַ’אחַשַ جاحَش בבניין השלישי – הגן על-, התחרה עם-, נלחם על- (לא בשימוש)
* גַ’חְש שֻעְ’ל جحش شغل – “סוס עבודה”
* גַ’חְשֶ אלְעִיד جحش العيد – היום הראשון אחרי חג הקורבן (עיד אלאצ’חא) או עיד אלפטר (מקביל לאיסרו חג ביהדות)
* גַ’חְשֶ אלדַּרַּאגַ’ה جحش الدّرّاجة – מנשאה של אופניים או אופנוע
* כִּבֶּרֶ אלְגַ’חֶש וּצִעֶ’רֶ אלְגַ’לַאל كبر الجحش وصغر الجلال – העיר גדל והאוכף נעשה קטן (נאמר כאשר הבגדים נעשים קטנים על הילדים)
=-=-=-=-=
הדף www.mah6at.net (“תחנות”) מרחיב את ידיעותינו בנושא:
אלפרק בין אלג’חש ואלבע’ל ואלנע’ל – מקארנה תפציליה
אימאן אלחיארי, 20.4.19
الفرق بين الجحش والبغل والنغل – مقارنة تفصيلية
إيمان الحياري. آخر تحديث: 20 أبريل,2019
השוני בין ה- ג’חש, ה- בַּעֶ’ל البغل (מיל’: פרד) וה- נַעֶ’ל النّغل (מיל’: פרד, חיה בת כלאיים) – השוואה מפורטת
מאת: אימאן אלחיארי
בקצרה: שתיים מהחיות האלה הן בנות כלאיים.
ג’חש (עיר) הוא צאצא של חמור עם אתון. ג’חש אינו יכול לשמש לעבודה שכן הוא קטן מדי. רק בגיל שנתיים הוא הופך לחמור בוגר, בו אפשר להשתמש לצרכים שונים וכן לזיווג.
בע’ל הוא צאצא של חמור עם סוסה. הפְּרָדים והפְּרָדות נפוצים בכל העולם בזכות כוחם הרב והסיבולת הגדולה שלהם. הפרדים כולם עקרים ואינם יכולים להתרבות.
נע’ל הוא צאצא של סוס עם אתון. גם הוא עקר, והוא הסוג הנדיר יותר מבין השלושה.
מוסיף הקורא הידען אבשלום פרג’ון:
הוראה נוספת של המילה ג’חש היא – חמור מעץ (של נגר למשל), או קרש גיהוץ.
לגבי הפועל ג’חّש / جحّش، ההוראה אחרת ממה שצוין, והיא קשורה למנהג נוראי כדלקמן:
כאשר מוסלם מגרש את אשתו ב(ל)-תלאתה, כלומר – אומר לה אנת טאלק, טאלק, טאלק (3 פעמים), הוא אינו יכול לחזור ולשאת אותה לאישה, אלא אם כן היא “מתחתנת” ומתגרשת. היו נוהגים להשיא את האישה בכאילו, ללילה אחד, בד”כ עם שוטה הכפר, שהיה אמור לשכב אתה, ואז היא מתגרשת ממנו, ומותרת לבעלה הראשון, והוא יכול להחזיר אותה. לתיאור הפעולה הזאת משתמשים בפועל ג’חّש / جحّش, מילולית: הפך אותה לג’חש. הפעולה נקראת תג’חישה / تجحيشة، והבעל (ללילה אחד) נקרא – מג’חّש / مجحِّش
זה היה הפוסט ה- 1,624 שלנו.
שיהיה יום נהדר,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x