שותף

שותף
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on שותף

שותף

שותף

פורסם ב- 11.2.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של ידידי הקורא יהושע אינדור.
אז מילת היום היא –
שַרִיכּ شَرِيك וברבים שֻרַכַּאא’ شركاء – שותף
יהושע שלח לי סרטון קצר בו מופיע יקיר הדף, שיח’ כמאל אלח’טיב, סגן יושב ראש התנועה האסלאמית בישראל (הפלג הצפוני).
הסרטון הוא מ- 13.1.22, והוא מתייחס לעימותים שהיו בצומת הכניסה לשבט אלאטרש عرب الأطرش ולישוב סַעְוַה سعوة בנגב.
הנה סקירה קצרה של סוכנות הידיעות קדס אלאח’באריה قُدس الإخبارية, הכוללת את תוכן הסרטון:
אלשיח’ כמאל אלח’טיב ח’לאל תט’אהרה פי אלנקב: מא חצל עאם אלנכבה לן יתכרר אליום
الشيخ كمال الخطيب خلال تظاهرة في النقب: ما حصل عام النكبة لن يتكرر اليوم
שיח’ כמאל אלח’טיב במהלך הפגנה ועימותים בנגב: מה שקרה בשנת הנכבה לעולם לא יחזור היום
بسم الله الرحمن الرحيم
من هنا، من مدخل عشيرة الأطرش، رسالتنا للمؤسسة الإسرائيلية أنّ رهانكم على الوصول لأرض النقب والاستيلاء عليها دونه الأوهام،
شعبنا في النقب يقول لكم اليوم لن نفرط بأرضنا وما كان في عام 48 لن يتكرر اليوم
النقب عزيز وغالي، جزء من فلسطين، لن ينفصل عنها.
حكومة بينيت وشركائها هذه المرّة يظنّون أن بالوعود يريدون إغراءنا. لن نصدق وعودهم ولا أكاذيبهم.
בשם אללה הרחמן והרחום
מפה, מהכניסה לשבט אלאטרש, המסר שלנו לממסד הישראלי הוא שההימור שלכם להגיע לאדמת הנגב ולהשתלט עליה הוא אשליה,
עמֵנו בנגב אומר לכם היום: לעולם לא נפקיר את אדמתנו, מה שקרה בשנת 48′ לעולם לא יחזור על עצמו
הנגב יקר ואהוב, הוא חלק מפלסטין, ולעולם לא יתפצל ממנה.
ממשלת בנט ושותפיו חושבים בפעם הזו שבהבטחות הם יצליחו לפתות אותנו. לעולם לא נאמין להבטחותיהם ולא לשקריהם.
(התמלול בחלקו והתרגום שלי. שָלֵו)
הסרטון הוא מבית היוצר של ערוץ החדשות:
אלג’רמק אלאח’בארי
الجرمق الإخباري
ערוץ החדשות אַלְגַ’רְמַק (אלג’רמק הוא שמו הערבי של הר מירון)
זהו האתר של הערוץ:
לדף פייסבוק שלו יש 300,000 עוקבים והוא כותב על עצמו:
שבכה אח’באריה פלסטיניה מח’תצה פי מתאבעת אלאחדאת’ פי מנאטק 48 אלפלסטיניה.
אלג’רמק.. נֻטִלּ עלא כל פלסטין
شبكة إخبارية فلسطينية مختصة في متابعة الأحداث في مناطق 48 الفلسطينية.
الجرمق.. نطلّ على كل فلسطين
רשת חדשות פלסטינית שמוקדשת למעקב אחר האירועים בשטחי 48 הפלסטיניים (הכוונה לערביי ישראל. שָלֵו)
אלג’רמק.. משקיפים על כל פלסטין
(הבנתם את משחק המילים? להשקיף… מהר מירון, הגבוה בהרי ארצנו)
זה מוזר, אבל אין לסרטון שום תיעוד באינטרנט, גם לא בדפים של אלג’רמק ולא בשום מקום אחר.
מה שאומר שלמרות שיש לי “עותק” שלו, אני לא אעלה אותו כאן פן יבולע לי…
מי שרוצה אותו אשלח לו אותו בווטסאפ.
=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הפוסט הבא:
מילת היום מופיעה לבקשתה של הקוראת Haya Levy, שכתבה לנו:
“האם ‘שרכה’ פירושה שותפות?”
אז מילת היום היא –
שִרְכֶּה شِرْكة וברבים שִרְכַּאת شركات – חֶבְרָה
היה לנו בעבר פוסט על השורש:
שַרַאכֶּה شراكة – שותפות
נתחיל מזה שהשורש הזה, ש.ר.כ, מופיע בעברית במילה… נו, מנחשים? קחו עוד כמה שניות… במילה שרוך, של נעל, ובפועל שנגזר ממנו, להשתרך. המשמעות המקורית של השורש היא לקשור. שרוכים קושרים, ומי שמשתרך מאחור נקשר ונגרר בסוף.
בערבית המשמעות המודרנית קשורה לשיתוף ולשותפות, וגם בזה יש מן הקשר והקשירה, נכון?
אז קבלו רשימת מילים סופר-שימושיות מהשורש הזה:
* שַרִיכּ شريك וברבים שֻרַכַּאא’ شركاء – שותף
* שַרִיכּ/תֶ אלְעֻמֹר شريك/ة العمر – שותפ/ה לחיים (נאמר לרוב על בני זוג שחיים יחד שנים רבות)
* שַרַאכַּה או שִרַאכַּה شراكة – שותפות
* שִרְכֶּה شركة (בספרותית שַרִכַּה) וברבים שִרְכַּאת شركات – חֶבְרָה (מסחרית, לא חברה אנושית, שזה מֻגְ’תַמַע مجتمع)
* הפועל שַארַכּ شارك בבניין השלישי – שיתף
* הפועל הספרותי אַשְרַכַּ أشرك בבניין הרביעי – שיתף אלים אחרים בנוסף לאללה, כפר בעיקר
* מֻשְרִכּ مشرك, צורת הבינוני הפועל של הבניין, מילה ספרותית מתחום ההלכה – כופר, אדם שמשתף (פה נמצאת משמעות השורש) אלים אחרים יחד עם אללה
* הפועל אִשְתַרַכּ اشترك בבניין השמיני – השתתף; היה מנוי על-
* אִשְתִרַאכּ اشتراك, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – השתתפות; להיות מנוי על-
* רֻסוּם/בַּדַלֶ אלִאשְתִרַאכּ رسوم/بدل الاشتراك – דמי מנוי
* בִּטַאקַתֶ אלִאשְתִרַאכּ بطاقة الاشتراك – כרטיס מנוי
* אִשְתִרַאכִּי اشتراكيّ – סוציאליסטי; שיתופי
* מֻשְתַרִכּ مشترِك בצורת הבינוני הפועל של הבניין – משתתף; מנוי/לקוח בחברה גדולה
* מֻשְתַרַכּ مشترَك בצורת הבינוני הפעול של הבניין – משותף (זוכרים את אֶלסּוּק אלְאוּרוּבִּיֶּה אלְמֻשְתַרַכַּה? السّوق الاوروبيّة المشتركة השוק האירופי המשותף, שהפך לאיחוד האירופי. אגב, סוק בערבית היא מילה ממין נקבה וגם זכר
* אַלְקַאאִמַה אֶלמֻשְתַרַכַּה القائمة المشتركة – הרשימה המשותפת; סיעה ורשימה משותפת לכנסת של המפלגות הערביות בל”ד, תע”ל ומפלגת חד”ש (בעבר גם רע”ם)
* שְרַאכּ شراك וברבים שֻרֻכּ شُرُك – שרוך
* שרַאכּ شراك – סוג של לחם דק מאוד
* שִרְכּ شرك – כפירה בעיקר; עבודת אלילים בנוסף לאמונה באללה
* אֶלֶפְרִיכּ מַא יְחִבֶּ/בִּדֹּה שְרִיכּ الفريك ما يحبّ / بدّه شريك – אדם שאוהב להיות לבד ואינו רוצה שותפים (מיל’: הפריכּ אינו אוהב/רוצה שותף [זה מאכל שנאכל לבדו])
כן, קוראים יקרים, אתם אמורים להכיר את הדבר הזה, פריכ: זה מאכל שנכתב בעברית בצורה המזעזעת פריקי (מה לעשות, אני רגיש לתעתיק עילג); במצרים הוא נקרא פריכ, באזורנו פְרִיכֶּה فريكة. והנה שורה בעניינו מויקיפדיה: “מאכל דגן העשוי מגרעיני חיטה ירוקה שטרם הבשילה (אביב בשפת המקרא). את המאכל מכינים באמצעות קלייה או עישון”
מוסיף הקורא עופר בריל:
שַרִיכֶּ אלְחַ’רַא חַ’סַּאר/אֶחְ’סַר וּחַ’סְּרֹה شريك الخرى خسّار/اخسر وخسّره!! – אם יש לך שותף ח’רא, תגרום לו להפסיד גם במחיר הפסד שלך. יעני פרינציפ…
הוסיפה הקוראת גילה יונה:
קִדְרֶ אלשַּרַאכַּה מַא יַעְ’לִי قِدر الشّراكة ما يغلي – עדיפה עבודה יחידנית
הוסיף באותו נושא מוחמד קדח:
אֶלשִּרְכֶּה תִרְכֶּה الشّركة تِركة – השותפות (נועדה) לעזיבה. זהו ביטוי שנאמר כשיש עסק או עבודה משותפת של 2 אנשים ומעלה. המשמעות שבסוף הם עוזבים את השותפות שבניהם
=-=
הפתגם של גילה לא היה לי ברור דיו, אז יצאתי למסע חיפושים קצר:
התרגום המילולי של הפתגם הוא: תבשיל (הקדרה של) השותפות אינו רותח, כלומר אינו מגיע לכדי רתיחה.
מסתבר שהדרך המקובלת יותר להגיד אותו היא:
קִדְרֶ אלשַּרַאכַּה מַא יַפוּח قدر الشّراكة ما يفوح – הקדרה של השותפות אינה מעלה ריח (ניחוח של אוכל מוכן)
הפתגם נאמר במקרים של חילוקי דעות או ריבוי דעות סביב נושא נתון, שאינו מצדיק ריבוי דעות.
וכפי שעל תבשיל נתון מפקח טבח אחד, הוא זה שמוסיף לו תיבול ודואג שלא ירתח ויגלוש, הוא דואג לניקיון סביבת העבודה, תקינות המכסה ועוצמת האש, הרי שכל מקרה של התערבות חיצונית רק יגרע מהתהליך כולו.
וידוע שכשקיימים ויכוחים רבים סביב עניין מסוים לא מגיעים להחלטה דחופה והעניין נדון לכישלון.
אם נחזור לגרסה של גילה, נשאלת השאלה מדוע התבשיל אינו מגיע לרתיחה. התשובה לכך היא שבכל פעם שמגיע אדם ומרים את המכסה לבדוק מה מצב התבשיל הוא מונע מהתבשיל לרתוח.
כדאי להיזכר בהקשר זה גם בפתגמים היפים:
מִנ כַּתְ’רַתֶ אלְטַּבַּאחִ’ינ פִשְלַתֶ/אִחְתַרַקַתֶ/שַאטַתֶ אלטַּבְּחַ’ה من كثرة الطّبّاخين فشلت/احترقت/شاطت الطّبخة – מרוב טבחים המאכל לא יצא טוב (נכשל; נשרף; נחרך)
מנ כת’רת אלְמַלַּאחִין עִ’רְקַתֶ אלסַּפִינֶה من كثرة الملّاحين غرقت السّفينة – מרוב מלחים הספינה טבעה – ישנם דברים שמוטב שייעשו על ידי צוות מצומצם, עניין שרבים מדי מתערבים בניהולו נדון לכישלון

צילום: charlesdeluvio

זה היה הפוסט ה- 1,620 שלנו.
שיהיה יום מצוין ושבת שלום,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x