שלג

שלג
פעלים שמות עצם (מוחשיים)Leave a Comment on שלג

שלג

שלג

פורסם ב- 25.2.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של הקורא המתמיד Edov Toren, שכתב לנו:
“שלום,
האם כתבת כבר על המילה רֻכְּבֶּה ركبة / ركب ברך / ברכיים?
כעת כאשר יורד שלג בהרים למדתי מושג חדש: לַלרֻּכַּבּ “للرّكب” עד הברכיים”.
ככל שאני מבין זה מבטא את ההתרגשות לקראת השלג שעומד להגיע עד הברכיים. גם כשיש שטפון או חס וחלילה אסון רב נפגעים משתמשים במילה זאת כדי לומר שהמים או הדם הגיעו עד הברכיים”.
אז מילת היום היא –
תַ’לְג’ ثَلْج וברבים תֻ’לוּג’ ثلوج – שלג, קרח
במדוברת: תַלְג’ تلج
לשמיעה:

תזכורת: האות הערבית ת’א ث נהגית בספרותית כמו th במילה three או thank you. במדוברת היא נהגית כ- t או כ- s, תלוי במילה. בכפרים רבים הוגים אותה כמו בספרותית.
רגע, מה קורה פה?
אידוב שאל על ר.כ.ב, והפוסט היום עוסק ב- ת’.ל.ג’?
פשוט הקדשנו כבר שני פוסטים לשורש ר.כ.ב, האחרון שבהם הוא זה:
מתוכו:
רֻכְּבֶּה ركبة וברבים רֻכַּב ركب – בֶּרֶךְ (שימו לב לשיכול העיצורים ביחס לעברית)
=-=-=
אז החלטתי לנצל את הפוסט הזה כדי שנלמד משהו אחר שאידוב דיבר עליו: שלגים. אגב, אידוב הוסיף מידע בתגובות, בהמשך.
השורש הערבי ת’.ל.ג’, בדיוק כמו ש.ל.ג בעברית, עוסק בשלגים, קרח ודברים קפואים או מקפיאים:
* הפועל הספרותי תַ’לַגַ’ או תַ’לִגַ’ ثلج בבניין הראשון – קפא, התקרר; שם קרח ב-
* מַתְ’לוּג’ مثلوج, בצורת הבינוני הפעול של הבניין – קפוא, מקורר; בהשאלה: אדם קר מזג, אדיש, שאינו מביע רגשות
* תַ’לַגַ’ צַדְרֻהֻ ثلج صدْرُه – נחה עליו דעתו, היה מרוצה
* תַ’לִגַ’ קלבה ثلج قلبُه – היה בטוח ב-
* תַ’לִגַ’ת נַפְסֻהֻ בִּ- ثلجت نفسُه ب- – היה מרוצה מ-
* הפועל תַ’לַּג’ ثلّج בבניין השני – הקפיא בקרח, הקפיא, קרר
* מֻתַ’לַּג’ مثلّج, בצורת הבינוני הפעול – מוקפא; סחורה קפואה, סחורה בקירור
* מֻתַ’לַּגַ’את مثلّجات, ברבים, או בשם המלא: מֻתַ’לַּגַ’אתֶ אלְחַלִיבּ مُثَلّجات الحليب – גלידה (מיל’: “קפואי” החלב)
* הפועל הספרותי אַתְ’לַגַ’ أثلج בבניין הרביעי – הרגיע, שימח; ירד שלג; סבל מקור בשלג
* אַתְ’לַגַ’ צַדְרַהֻ أثلج صدْرَه – שימח אותו, הסב לו קורת רוח
* אַתְ’לַגַ’ת נַפְסֻהֻ أثلجت نفسُه – רווח לו, שמח
* אַתְ’לַגַ’תִ אלסַּמַאא’ أثلجت السّماء – ירד שלג (מיל’: השמיים הורידו שלג)
* תַ’לַג’ ثلَج – אמונה; ביטחון (לא בשימוש)
* תַ’לִג’ ثلِج – מקורר, קפוא, קר כשלג
* תַ’לְג’ גַ’אף ثلج جافّ – קרח יבש
* תַ’לְג’ עַאאֶם ثلج عائم – קרחון (מיל’: קרח צף)
* קַאלַבּ/לַוְח תַ’לְג’ قالب/لوح ثلج – בלוק קרח
* וַאבּוּר תַ’לְג’ وابور ثلج – מכונה/מפעל לייצור קרח
* תֻ’לוּג’ דַ’אאִבַּה ثلوج ذائبة – שלג/ים נמס/ים
* תַרַאכֻּם תֻ’לוּג’ تراكُم ثلوج – הערמות שלגים
* תַ’לְגִ’יּ ثلجيّ – מושלג
* קִטּ תַ’לְגִ’יּ قطّ ثلجيّ – חתול שלג (החיה)
* חַקְל תַ’לְגִ’יּ حقل ثلجيّ – שדה קרח
* אַלְעַצְרֶ אלתַּ’לְגִ’יּ/אלְגַ’לִידִיּ العصر الثّلجيّ/الجليديّ – עידן הקרח
* עַאצִפַה תַ’לְגִ’יַּה عاصفة ثلجيّة – סופת שלגים
* תֻ’לַאגִ’יּ ثُلاجيّ – לבן כשלג
* תַ’לַאג’ ثلّاج, במשקל בעלי המלאכה – מוכר קרח
* תַ’לַּאגַ’ה ثلّاجة, בנקבה, וברבים תַ’לַּאגַ’את ثلّاجات – מקרר, מקפיא; קרחון
* שַאחִנַה תַ’לַּאגַ’ה شاحنة ثلّاجة – משאית קירור
* סַפִינַת תַ’לַּאגַ’ה سفينة ثلّاجة – ספינת קירור
* גַ’רַּאפַת תַ’לְג’ جرّافة ثلج – מפלסת שלג
* זַחַּאפַת תַ’לְג’/גַ’לִיד زحّافة ثلج/جليد – מזחלת שלג (קרח); חתול שלג (כלי רכב)
* מַתְ’לַג’ مَثْلج וברבים מַתַ’אלֶג’ مثالج, במשקל המקומות – קרחון (אחת המילים)
* מַתְ’לַגַ’ה مَثْلجة וברבים מַתַ’אלֶג’ مثالج – מחסן קרח; מקרר; מקום עם קרח
* אִנְהִיַאר תַ’לְגִ’יּ انهيار ثلجيّ – מפולת שלגים
* דַ’אבַּ אלתַּ’לְג’ וַבַּאנַ אלְמַרְג’ ذاب الثلج وبان المرج – הערפל התפוגג, האמת יצאה לאור; יצא המרצע מהשק (מיל’: הפשיר השלג ונגלה העמק הפורה)
זה היה הפוסט ה- 1,634 שלנו.
שיהיה יום מצוין, ושבת שלום
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x