
מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותה של חברתי רעות כהן, מקימת "דרך הרעות".
אז מילת היום היא –
מֻרּ مُرّ – מר (הטעם)
רעות שלחה לי סרטון נוסף של השחקנית והמגישה הירדנית נאדיא אלזעבי:
Nadia Al Zoubi ناديا الزعبي
כאסת שאי, חט פיהא סכר, ומא תחרכה, ואשרב. שו רח יכון טעם אלשאי?
מר.
הדא לא יעני אנה אלסכר מש מוג'וד. הדא יעני אנה נסינא נחרכה צח. אלחלאוה דאימן מוג'ודה, בס אנת מא חרכתהא. אנת מא ועיתהא פיכ. אנת מא צחיתנא פיכ.
מא פי כאסת שאי עלא וג'ה אלארץ' מא פיהא שוית סכר. בס אלפכרה באלתחריכ.
פאד'א אנת הלק ואנת עם תסמענא, רג'עת פלאש בכס שריט חיאתכ, וקלת: יא אללה! שו כמיה אלמרארה אכבר מן אלחלאוה!
לא! אלחלאוה ימכן תכון כתיר אכתר בס אחנא נסינא נועיהא פיהא.
كاسة شاي، حطّ فيها سكّر، وما تحرّكه، واشرب. شو رح يكون طعم الشّاي؟
مرّ.
هدا لا يعني إنّه السّكّر مش موجود. هدا يعني إنّه نسينا نحرّكه صحّ. الحلاوة دايمًا موجودة، بس انت ما حرّكتها. انت ما وعّيتها فيك. انت ما صحّيتنا فيك.
ما في كاسة شاي على وجه الأرض ما فيها شوية سكّر. بس الفكرة بالتّحريك.
فإذا انت هلق وانت عم تسمعنا، رجعت flash backs شريط حياتك، وقلت: يا الله! شو كميّة المرارة أكبر من الحلاوة!
لا! الحلاوة يمكن تكون كتير أكتر، بس احنا نسينا نوعّيها فيها.
כוס תה, שים בה סוכר, ואל תערבב אותו, ושתה. מה יהיה טעם התה?
מר.
זה לא אומר שהסוכר אינו נמצא. זה אומר ששכחנו לערבב אותו נכון. המתיקות תמיד נמצאת, אבל אתה לא ערבבת אותה. אתה לא עוררת אותה בתוכך.
אין כוס תה בעולם שאין בה סוכר. אבל הרעיון הוא בערבוב.
אז אם אתה עכשיו שומע אותנו, וחוזרים לך פלאשבקים מסרט חייך, ואתה אומר: אלוהים! איך זה שכמות המרירות גדולה מהמתיקות!
לא! המתיקות אולי רבה הרבה יותר, אבל שכחנו לעורר אותה.
(התרגום שלי. שָלֵו)
https://www.facebook.com/watch/?v=2145067939336178
=-=-=-=-=-=-=
בעבר פרסמנו את הדברים הבאים (מופיעים פה בחלקם המצומצם. הפוסטים המקוריים היו ארוכים מאוד):
מילת היום היא –
מַרַּה مَرَّة וברבים מַרַּאת مرّات או מִרַאר مِرار – פעם (אחת)
לשמיעה: https://on.soundcloud.com/1jNsc4kurd1JguNd8
מֻרּ مرّ – מר
לשמיעה: https://clyp.it/343md141
השורש הערבי מ.ר.ר, בגזרת הכפולים, מקביל לזהה לו בעברית, אך עוסק בעיקר במילים ובפעלים עם משמעות של מעבר ותנועה:
* הפועל מַרּ مرّ בבניין הראשון – עבר, חלף; נעשה מר
* מֻרוּר مرور, שם הפעולה/מצדר של הבניין הראשון – תנועה; תעבורה; חלוף-, מרוצת (הזמן)
* מַרּ مرّ (כנ"ל) – חלוף-, מרוצת (הזמן)
* מַרַּה مرّة (כנ"ל, בנקבה, ולא להתבלבל עם מַרַה, אישה, במדוברת) וברבים מַרַּאת مرّات או מִרַאר مِرار – פעם
* אִשַארֶת מֻרוּר إشارة مرور – רמזור ("סימן מעבר". אשארה, בין השאר, זה סימן)
* הפועל מַרַּר مرّر בבניין השני – הפך משהו למר; העביר
* הפועל אִסְתַמַרּ استمرّ בבניין העשירי – נמשך; המשיך, התמיד; עבר, חלף
* מַרַארַה مرارة – מרירות; כיס המרה
תוספות עדכניות (ינואר 25'):
* מַארּ مارّ וברבים מַארַּה مارّة, בצורת הבינוני הפועל של הבניין הראשון – עובר אורח. ברבים: העוברים והשבים
* תַמְרִיר تمرير, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין – העברה, מסירה; ביצוע
* תַמְרִיר מַעְלוּמַאת تمرير معلومات – העברת ידיעות
* אִסְתִמְרַאר استمرار, בצורת שם הפעולה/מצדר של הבניין העשירי – הימשכות, התמשכות, התמדה, רציפות
* אִסְתִמְרַארִיַּה استمراريّة – המשכיות
* מֻסְתַמִרּ مستمِرّ, בצורת הבינוני הפועל – מתמיד, מתמשך, רצוף, בלתי פוסק
* מִרַארַן مِرارًا – פעם אחר פעם, שוב ושוב, פעמים רבות
* מִרַּה مِرّة וברבים מִרַר مِرر – פיקחות, שכל, חריפות שכל; חוזק, כוח
* מַמַרּ ممرّ וברבים מַמַרַּאת ممرّات, במשקל המקומות – מעבר, נתיב, מסלול, מסדרון; מעבר הרים
* מַמַרּ אַאמֶן ممرّ آمن – מעבר בטוח
* מַמַרֶּ אלְמֻשאה ممرّ المشاة – מעבר חצייה (של הולכי רגל)
* עַלַא מַרִּ / מַמַרִּ אלְאַיַּאם / אלזַּמַאן على مرّ / ممرّ الأيّام / الزّمان – במרוצת הימים, עם חלוף הימים; מאז ומעולם
* מַרִיר مرير – מר, מריר; קשה; כשם עצם: כוח רצון, תקיפות
* שֻרְטַתֶ אלְמֻרוּר شرطة المرور – משטרת התנועה
* מַרַּאת مرّات – לפעמים
* בִּאלְמַרַּה بالمرّة – אף פעם, לעולם לא!
* וַלַא מַרַּה ولا مرّة – אף פעם
* מַרַּה וַאחִדַה مرّة واحدة – בבת אחת (מיל': פעם אחת)
* לִאַוַּל מַרַּה لأوّل مرّة – בפעם הראשונה
* עַ'יְר מַרַּה غير مرّة – פעמים רבות, לא פעם אחת
* מַרַּ עַלַיְהִ מֻרוּרַ אלְכִּרַאם مرّ عليه مرور الكرام – התעלם ממנו; עבר בשתיקה על-, התעלם מ- (מיל': חלף על פניו כחלוף הנדיבים)
הקורא עמית שמביק הזכיר לי ששכחתי את:
מֻש כֻּלּ מַרַּה בְּתִסְלַםֶ אלְגַ'רַּה مش كلّ مرّة بتسلم الجرّة – לא בכל פעם מצליחים, או לא כל פעם משחק המזל ("לא כל פעם הכד נשאר שלם") [לא לעולם חוסן. לא בכל פעם שהכד נופל הוא נשאר שלם. שלו]
תמונה: Dan Lasner
זה היה הפוסט ה- 2,924 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
שלו
מיזם ערביט הוא זוכה פרס "קרן שרוני" לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.