תחת חסותו של האל

תחת חסותו של האל
אִסלאם ביטויים ופתגמים פעלים שמות עצם (מופשטים)2 תגובות על תחת חסותו של האל

תחת חסותו של האל

תחת חסותו של האל

פורסם ב- 14.7.22

מרחבא
שלום לכולם,
מילת היום מופיעה בזכותו של ידידי הקורא יהושע אינדור.
אז מילת היום היא –
פִי דִ’מַּתִ אללָּה فِي ذِمَّة الله – תחת חסות האל, תחת כנפי השכינה; דרך מעודנת להגיד מת
תזכורת: האות הערבית ד’אל ذ נהגית בספרותית כמו th במילה the. במדוברת היא נהגית כ- d או כ- z, תלוי במילה. הצליל המקורי שלה אינו נוכֵחַ כמעט במדוברת, גם לא בכתיבה.
יהושע שלח לי הקלטה וסרטון מ- 8.6.22 של מיודענו סכלאנץ.
סכלאנץ, שאינו ידוע בעידון רב (וזה מה שהופך אותו לססגוני בעיניי ובעיני מאות אלפי עוקביו ברחבי העולם), מתייחס לשמועות הרבות בתקופה האחרונה לגבי מצבו של אבו מאזן, ש”נעלם מהראדאר” ורבים גרסו שהוא הלך לעולמו. אבל אל דאגה! אבו מאזן חי, נושם ובועט.
(1)
הקלטה (מעולם עד עתה לא שמעתי את סלכאנץ בהקלטה קולית א-לה ווטסאפ או מסנג’ר של פייסבוק)
אלף אלף מברוכ לכל אלשעב אלפלסטיני!!!
מחמוד עבאאאס אנתהא! פי ד’מת אללה, בין איאדי נאכר ומנאכיר!
חצרין ענד אלסכלאנץ: מחמוד עבאס מאת, מן כאן יתאבע מחמוד עבאס פמחמוד עבאס קד מאת,
ומן יתאבע אלסכלאנץ פאלסכלאץ חי!!! אהההההה
ألف ألف مبروك لكلّ الشّعب الفلسطيني!!!
محمود عبّاااس انتهى! في ذمّة الله، بين أيادي ناكر ومناكير!
حصريًّا عند السّكلانص: محمود عبّاس مات، من كان يتابع محمود عبّاس فمحمود عبّاس قد مات،
ومن يتابع السّكلانص فالسّكلاص حيّ!!! اهههههه
אלף ברכות מזל טוב לעם הפלסטיני!!!
מחמוד עבאאאס נגמר! הוא תחת חסותו של האל, מול נאכר ומנאכיר*!
בלעדי אצל סכלאנץ: מחמוד עבאס מת, מי שעקב אחרי מחמוד עבאס, אז מחמוד עבאס מת,
ומי שעקב אחר סכלאנץ, אז סכלאנץ חי!!! חחחחח
* מתבלבל עם השמות הנכונים של: מֻנְכַּר וַנַכִּיר منكر ونكير – שני מלאכים החוקרים את המת לאחר שנקבר. מסתבר שיש מי שמכנים אותם נאכר ונכיר ואפילו, כמו סכלאנץ, נאכר ומנאכיר.
(2)
סרטון יוטיוב
שכותרתו:
السكلانص يحسم الجدل بخصوص عباس وهذا الخبر اليقين ويطلب طلب أخير
סכלאנץ מיישב את המחלוקת בנוגע לעבאס, זו ידיעה ודאית והוא מבקש בקשה אחרונה
צבאח אלח’יר יא פלסטין, אללה לא יצבחכ באלח’יר יא אבו-
הו מאת, אבו מאזן?
טיארתי ראיחה, ראיחה, טיארתי ג’אי, טיארתי מחמלה מית וג’אי
אהההההההה
הלחין אללי בתערפוא, באלנסבה ללעאלם אללי בתכון קאעדה, קאעדה בדהא תסמע אח’באר אבו מאזן, מאת ולא מא מאתש, קוטר ולא מא קוטרש, אחנא, באלנסבה אלנא, אלשעב אלפלסטיני, כל אלשעב אלפלסטיני, אבו מאזן מאת מן זמאן, אהההה. בס רג’אאן רג’אאן רג’אאן! אועא תדפנוה קבל מא אנא אג’י עשאן אחשי אלקטנה, אנא הדא אללי בדי אסויה, ובעדהא בתסמעוש מני ולא רח תשופוני, בס בדי אחשי אלקטנה, ועמרכם מא רח תשופוני בעדהא.
הלחין, ח’לינא נפכר באלאשי אלת’אני. אחנא, אלפלסטיניה, נחתפל באלנכבה, באלנכסה, ואליום אלנכסה בנחתפל, ואלכרניבה תבעת בריטאניא תחתפל פי אליובילי, אללי הדול אלבריטאניין אללי לענוא ולאיאנא, הדולה אללי סלמוא פלסטין. אנא בקול: אד’א אבו מאזן בעדכ עאיש, ודי ברקיה לכרניבת בריטאניא מן כרניב פלסטין, קול להא: תח’ליני? שו ראיכ נג’וזכ איאהא, בלכי חלת אלנא אלקצ’יה, יעני ביטלעש מן טיזכ ח’יר, ח’לי אשי יטלע מן טיזכ, יא אבו מאזן!
הלחין נג’י, מית סנה מן אלנכבה ואלנכסה ואחנא בנצ’חי אסיר ואסיראת ושהדאא’, ונאזחין ולג’וא’, ובאלאח’יר שוית זעראן יג’וא יחכמונא. ואללי ביקולוה, שו ביקולוא? מא פש ע’ירהם ביקדר יחרר פלסטין. ולא הי תחררת? מן טיזי אד’א בדהא תתחרר פי אלאשכאל האי, אול אשי.
בס אללי בחב אקול לכם איאה: אי אשי, אלעאלם ביתע’יר, אלעאלם בידור וביתע’יר. מא עדא ג’מאעתנא: בדהמש יג’דדוא, בדהמש שבאב, ביחאסבוא חאלהם אללה קאל להם ח’לצ, אנתו רח תחררוא אלשעב אלפלסטיני. יעני באלערבי אלפציח, אנא מש פאהם כל אלכפאא’ה אללי ענא, אלפלסטיניה, וכל אלעאלם אללי ענא, ואלשבאב, מא אעטוהמש פרצה, הו מא פש אשי ע’ירכם? יעני ואללה אשי מחזן, אנה נשוף שוית ח’תיאריה מאסכין מנט’מת אלתחריר ופתחיה וביבהדלוא חאלהם עשאן, קאל, בדהם יחררוא פלסטין.
صباح الخير يا فلسطين، الله لا يصبّحك بالخير يا أبو-
هو مات، أبو مازن؟
طيّارتي رايحة، رايحة، طيّارتي جاي، طيّارتي محمّلة ميّت وجاي
اهههههههه
هلحين اللّي بتعرفوا، بالنّسبة للعالم اللّي بتكون قاعدة، قاعدة بدّها تسمع أخبار أبو مازن، مات ولا ما ماتش، قوطر ولا ما قوطرش، احنا، بالنّسبة النا، الشّعب الفلسطيني، كلّ الشّعب الفلسطيني، أبو مازن مات من زمان، اهههه. بس رجاءً رجاءً رجاءً! أوعى تدفنوه قبل ما أنا أجي عشان أحشي القطنة، أنا هدا اللّي بدّي أسوّيه، وبعدها بتسمعوش منّي ولا رح تشوفوني، بس بدّي أحشي القطنة، وعمركم ما رح تشوفوني بعدها.
هلحين، خلّينا نفكّر بالإشي الثّاني. احنا، الفلسطينيّة، نحتفل بالنّكبة، بالنّكسة، واليوم النّكسة بنحتفل، والكرنيبة تبعت بريطانيا تحتفل في اليوبيلي، اللّي هدول البريطانيّين اللّي لعنوا ولايانا، هدولة اللّي سلّموا فلسطين. أنا بقول: إذا، أبو مازن، بعدك عايش، ودّي برقيّة لكرنيبة بريطانيا من كرنيب فلسطين، قول لها: تخلّيني؟ شو رايك نجوّزك ايّاها، بلكي حلّت النا القضيّة، يعني بيطلعش من طيزك خير، خلّي إشي يطلع من طيزك، يا أبو مازن!
هلحين نجي، مية سنة من النّكبة والنّكسة واحنا بنضحّي أسير وأسيرات وشهداء، ونازحين ولجوء، وبالأخير شويّة زعران يجوا يحكمونا. واللّي بيقولوه، شو بيقولوا؟ ما فش غيرهم بيقدر يحرّر فلسطين. ولّا هي تحرّرت؟ من طيزي إذا بدّها تتحرّر في الأشكال هاي، أوّل إشي.
بس اللّي بحبّ أقول لكم ايّاه: أيّ إشي في، العالم بيتغيّر، العالم بيدور وبيتغيّر. ما عدا جماعتنا: بدّهمش يجدّدوا، بدّهمش شباب، بيحاسبوا حالهم الله قال لهم: خلص، انتو رح تحرّروا الشّعب الفلسطيني. يعني بالعربي الفصيح، أنا مش فاهم كلّ الكفاءة اللّي عنّا، الفلسطينيّة، وكلّ العالم اللّي عنّا، والشّباب، ما أعطوهمش فرصة، هو ما فش إشي غيركم؟ يعني والله إشي محزن، إنّه نشوف شويّة ختياريّة ماسكين منظّمة التّحرير وفتحيّة وبيبهدلوا حالهم عشان، قال، بدّهم يحرّروا فلسطين.
בוקר טוב פלסטין, שאלוהים לא יברך אותך בבוקר טוב, אבו*-
הוא מת, אבו מאזן?
(הוא מתחיל לשיר שיר) המטוס שלי טס, טס, המטוס שלי חוזר, המטוס שלי נושא בתוכו מת וחוזר**
חחחחחחחחח
עכשיו כפי שאתה יודעים, בקשר לאנשים שרוצים לשמוע חדשות על אבו מאזן, אם הוא מת או לא, “הלך” או לא***, מבחינתנו, העם הפלסטיני, כל העם הפלסטיני, אבו מאזן כבר מת מזמן, חחחחח. אבל בבקשה, בבקשה, בבקשה! אני מזהיר אתכם לא לקבור אותו לפי שאבוא כדי לתחוב צמר גפן****, זה מה שאני רוצה לעשות, ואח”כ לא תשמעו ממני ולא תראו אותי, אני רק רוצה לתחוב צמר גפן, ויותר בחיים לא תראו אותי. (הצלם שלו נקרע מצחוק ברקע, כשסכלאנץ מדגים את הפעולה מול המצלמה)
עכשיו, בואו נחשוב על הדבר השני. אנו, הפלסטינים, מציינים את הנכבה (אירועי שנת 48′ והקמת מדינת ישראל) ואת הנכסה (מלחמת ששת הימים), היום אנו מציינים את הנכבה, וה”כרוב”***** של בריטניה מציינת את חגיגות היובל******, של הבריטים האלה שקיללו את … שלנו, אלו שמסרו את פלסטין. אני אומר: אבו מאזן, אם אתה עדיין בחיים, שלח מברק לכרוב של בריטניה מהכרוב של פלסטין, תגיד לה: “תאפשרי לי-“, מה דעתך שנחתן אתכם, וכך אולי היא תפתור לנו את הבעיה, שכן שום דבר לא יוצא מהת-חת שלך, אז שמשהו יצא מהת-חת שלך, אבו מאזן!
עכשיו, מאה שנה לאחר הנכבה והנכסה, ואנו עדיין מקריבים אסירים, אסירות ושהידים, ועקורים ופליטים, ובסוף כמה עבריינים באים לשלוט בנו. ומה הם אומרים? שאף אחד חוץ מהם לא יכול לשחרר את פלסטין. וכי היא שוחררה? מהת-חת שלי אם היא תשוחרר בצורה הזו, זה דבר ראשון.
אבל מה שאני רוצה להגיד לכם: העולם משתנה, העולם מסתובב ומשתנה. חוץ מהאנשים (המנהיגים) שלנו: הם לא רוצים לחדש, הם לא רוצים צעירים, הם מחשיבים עצמם כאילו אלוהים אמר להם: “זהו, אתם אלו שתשחררו את העם הפלסטיני”. כלומר, ליתר דיוק, אני לא מבין את כל בעלי היכולת אצלנו, הפלסטינים, וכל האנשים שאצלנו, והצעירים, לא נתנו להם הזדמנות. מה זה, אין מישהו מלבדכם? בחיי זה מעציב, שאנו רואים כמה זקנים שמחזיקים את אש”ף ואת פת”ח ומביכים את עצמם כי הם אומרים שהם רוצים לשחרר את פלסטין.
* זו שורת הפתיחה הקבועה של סכלאנץ, פה הוא “משחק” איתה וקוטע אותה בכוונה במילים האחרונות
** לא הכרתי את השיר, והפכתי את הרשת כדי למצוא אותו, כי הוא נשמע שיר עממי, אך לא מצאתי. אז כתב לי הקורא Eyal Darhany שהמקור הוא עם המילה באבור (ספינה, סירה).
הוסיף הקורא הידען Uri Truk:
השיר המקורי הוא משנות העשרים או השלושים של המאה הקודמת: ” بابوري رايح رايح بابوري جاي بابوري محمل سكر وشاي”. ספינתי הולכת ובאה ועמוסה בסוכר ובתה.
במלחמת המפרץ הראשונה’ כאשר ישראל הותקפה בטילים מעיראק, שרו הפלסטינים על הגגות: صاروخي رايح رايح صاروخي جاي، صاروخي بيجنن ناحمان شاي”הטיל שלי הולך ובא, הטיל שלי משגע את נחמן שי (למי שלא זוכר או טרם נולד, נחמן שי היה אז דובר צה”ל שציווה על כולנו לשתות מים בחדר האטום)
*** הפועל קוֹטַר (גוטר) قوطر הוא פועל בדואי שמובנו: הלך. יש גורסים שמקורו בצמד המילים האנגליות go there אולם אין לכך כל הוכחה
**** תחיבת צמר גפן לפתחים של גופת המת היא הליך שנועד למנוע פליטת ריחות והפרשות מהגופה
***** כרניבה – כרוב בצורת נקבה, וגם שם תואר לא מחמיא לאישה זקנה
****** מתכוון לחגיגות 70 שנות הכהונה של המלכה אליזבת’ השנייה – Platinum Jubilee
(התמלול והתרגום שלי. שָלֵו)
=-=-=-=
השורש הערבי הספרותי ד’.מ.מ (בגזרת הכפולים) עוסק בתחום המגוונים הבאים:
* הפועל דַ’מַּ ذمَّ בבניין הראשון – גינה, האשים, הוכיח
* דַ’םּ ذَمّ או דַ’מַּה ذَمَّة, בצורות שם הפעולה/מצדר של הבניין – גינוי, תוכחה, נזיפה; מום, חיסרון; כשם תואר: מגונה, מואשם
* דַ’אםּ ذامّ, בצורת הבינוני הפועל של הבניין – מום, פגם (לא בשימוש)
* מַדְ’מוּם مذموم, בצורת הבינוני הפעול – מגונה, מאוס, מתועב
* הפועל דַ’מַּמַ ذمَّم בבניין השני – הוקיע, הוכיח, גינה, נזף
* הפועל אַדַ’מַּ أذمَّ בבניין הרביעי – עשה מעשה הראוי לגינוי; נתן מקלט או מחסה
* מֻדִ’םּ مُذِمّ, בצורת הבינוני הפועל – מביש
* הפועל תַדַ’מַּמַ تذمّم בבניין החמישי – הסתייג; התבייש; בחל ב-, סלד מ-
* הפועל תַדַ’אמּוּא تذامّوا בבניין השישי – גינו אלו את אלו
* הפועל אִסְתַדַ’מַּ استذمّ בבניין העשירי – היה ראוי לגינוי
* דִ’מַּה ذِمَّة וברבים דִ’מַם ذِمم – ברית, ברית שלום, הסכם, התחייבות; ערבות; חסות, חסינות, הגנה שמעניק האסלאם ליהודים ולנוצרים; אחריות; הבטחה; חוב; הגינות; מצפון
* אַהְלֶ אלדִּ’מַּה أهل الذِّمَّة – בני החסות היהודים והנוצרים שחיו תחת שלטון מוסלמי
* דִ’מִּיּ ذِمّيّ – אחד מאנשי החסות
* בַּרַאאַת דִ’מֶּה براءة ذمّة – זיכוי/חפות מאשמה, תעודת זיכוי; תעודת שחרור
* בַּרִיאֶ אלדִּ’מַּה بَرِيء الذّمّة – שאין לו חובות; נקי כפיים, זכאי
* עַדִימֶ אלדִּ’מַּה عديم الذّمّة – חסר מצפון
* עַלַא דִ’מַּתֶ אלתַּחְקִיק على ذمّة التّحقيق – עד גמר החקירה; לצורכי חקירה
* בִּדִ’מַּתִהִ بذمّته – באחריותו, בחסותו
* פִי דִ’מַּת- في ذمّة- – נמצא ברשותו של-
* בִּאלדִּ’מַּה וַאלצִּדְק بالذّمّة والصّدق – לפי המצפון והיושר
* אִנְתַ וַדִ’מַּתַכּ انت وذمّتك – הדבר נתון לשיקולך ולמצפונך
* מַא עַנְדוֹש דִ’מַּה ما عندوش ذمّة – אין לו מצפון
* דַ’מִים ذميم – מגונה, מוקע
* דַ’מִימַה ذميمة וברבים דַ’מַאאֶם ذمائم – תכונה רעה ומגונה; גינוי
* דִ’מַאם ذِمام וברבים אַדִ’מַּה أذِمّة – ברית; ערבות; חסות; זכות
* דַ’מַאמַה ذَمامة וברבים דַ’מַאמַאת ذمامات – בושה; יראת כבוד; ערבות
* דַפְתַר דִ’מַאמַאת دفتر ذمامات – פנקס חיובים או חובות (בהנהלת חשבונות)
* מַדַ’מַּה مَذمّة – ביקורת, תוכחה; תכונה מגונה
תוספות הקוראים:
כתב אלי בן-משה:
וַאִדַ’א אַתַתְכּ מַדַ’מַּתִי מִנַ אלנַּאקֶצ פַהִיַ אלשַּהַאדַה לִי בִּאַנִּי כַּאמֶל
وإذا أتَتْكَ مَذَمّتي من نَاقِصٍ فَهيَ الشّهادَةُ لي بأنّي كامِلُ
אם מישהו נחות ממני “לכלך” עלי, זו ההוכחה על כך שאני בסדר (מושלם)
(מיל’: אם הגיעה אליך תוכחתי מִנָּחות, הרי שזו העדות/הוכחה עבורי שאני שלם/מושלם.
מבדיקה עולה שזו שורה של המשורר הקדום המפורסם אלמתנבי. שלו)
כתב Oshri Cohen:
עַלַא דִ’מַּת רַאגֶל على ذمّة راجل – אישה נשואה (מיל’: תחת חסותו של גבר)
במצרית: בִּדִ’מַּתַכּ بذمّتك؟ – על אחריותך? בפרוש של: מה אתה עובד עלי?, או: בחייך, מה אתה אומר?
זה היה הפוסט ה- 1,774 שלנו.
שיהיה יום מצוין,
ימאמה, שלו ורני
מיזם ערביט הוא זוכה פרס “קרן שרוני” לשנת 2022.
זהו מיזם התנדבותי ללא מטרות רווח. טעינו במתן קרדיט לתמונה או פספסנו אותו? עדכנו אותנו כדי שנתקן.

🤞 הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

הרשמו לקבלת מילה יומית למייל

.אנחנו לא שולחים ספאם. קראו את מדיניות הפרטיות שלנו

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

2 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
אני פה

נשמח לכתוב פוסט על המילה “נכסה”.

שמעתי שהמשמעות היא “חזרתה של מחלה”

Back To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x